Procès ayant opposé Cuartetero au Comté du Languedoc
Cuartetero était accusé de T.O.P..
Nom du procureur : Tachin
Nom du juge : Rochelle*
Date du verdict : 10/01/1458
Lieu concerné par l'affaire : Languedoc
Toute personne jugée dangereuse pourra être mise en procès afin de pouvoir répondre à la justice et faire la lumière sur ses actes.
De part la dangerosité de cette lance et de ces membres qui ne se sont pas connaitre aux autorités comtales en dépits de la loi martiale encore en vigueur, nous demandons à l'accusé de bien vouloir se présenter devant la justice languedocienne et nous lui précisons qu'il peut se faire aider d'un avocat reconnu par le Languedoc
Mon nom est Cuartetero Ortiz de Rozas et un prêtre de l'Eglise de Castellon à Tarragone Archidiosesis dirigée par l'archevêque Roger_de_Gracia in Hispanic Eduardo_de_Laguna chaise Territoire le premier.
J'ai été ordonné par le cardinal En Grégy mérite et à partir de ce moment, j'étais prêtre de l'Eglise de Castellon émulant toujours les enseignements de Juanva et Ubaldo, dit le procureur efficacement que nous avons commencé notre voyage à Narbonne pour le seul et unique but de lire des livres Il me permet d'annoncer les vérités de Aristoteles Xana8. Je me tiens devant le juge pour résoudre ce problème, la meilleure façon s'attendant à voir dans nos paroles la seule vérité, je suis un prêtre et ma voix ne serait jamais lever la main contre un frère aristotélicienne.
Salutations et éclairer Aristoteles
--------------------------------------------------
Mi nombre es Cuartetero Ortiz de Rozas y soy sacerdote de la Iglesia de Castellon en la Archidiosesis de Tarragona dirigida por el Arzobispo Roger_de_Gracia en Territorio Hispanico que preside el primado Eduardo_de_Laguna.
Fui ordenado por el Cardenal En merito Gregy y desde ese momento fui cura de la iglesia de Castellon emulando desde siempre las enseñanzas de Juanva y Ubaldo, efectivamente como dice el fiscal emprendimos el viaje hacia Narbonne con el único y exclusivo objeto de leer los libros que nos permitan a mi y a Xana8 predicar la verdades de Aristoteles. Me presento ante el juez para solucionar este problema de la mejor manera esperando que vea en nuestras palabras la única verdad, soy un sacerdote y por mis votos nunca podría levantar la mano contra un hermano aristotélico.
Saludos y que Aristoteles lo ilumine
Tachin écouta l'homme d'église et prononça son réquisitoire :
- Vous auriez du faire l'effort de vous renseigner sur la loi martiale en cours d'une part et sur les autorisations à obtenir pour circuler en lance.
Pour tous ces manquements, nous demandons une journée de prison et une amende de 50 écus
Je réalise mon erreur et je ne suis pas dans ses prérogatives dans le cadre du concordat de Languedoc donne-moi donc vous restez à Narbonne attend toujours la décision du procès.
Aristote dans ses traces ilumne
Cuartetero Ortiz de Rozas, théologien de la sainte Mère l'Eglise aristotélicienne
------------------------------------
Comprendo mi error y NO me amparo en los privilegios que el concordato de Languedoc me otorga, por esta razón todavía permanesco en Narbonna para esperar la sentencia del juicio.
Que Aristoteles ilumne sus pasos
Cuartetero Ortiz de Rozas, Teólogo de la Santa Madre Iglesia Aristotelica
Procès ayant opposé Cuartetero au Comté du Languedoc
Cuartetero était accusé de trouble à l'ordre public.
Le jugement a été rendu
Enoncé du verdict
Le prévenu a été relaxé.
Moi Rochelle, Juge du Comté du Languedoc, vais rendre verdict ce jour, le dixième jour du premier mois de l'an d'Horace 1458...
En vertu de l'article Article V.4 : Les Clercs ne pourront être attaqué en justice qu�avec le parrainage d'un autre Clerc.
Un clerc reconnu coupable sera condamné avec la plus grande sévérité.
Le barrage de la langue et la crainte pour le bien du Languedoc a amené une incompréhension entre les deux parties.
Je déclare aujourd'hui la relaxe de Messire Cuartetero, théologien de la sainte Mère l'Eglise aristotélicienne faisant partie de la lance et lui présente toutes nos excuses au nom du Comté du Languedoc.
Puis s'adressant à Messire Cuartetero tout particulièrement :
En nombre del Condado, le agradezco por aceptar todas nuestras excusas y pronuncio este día su puesta en libertad.
Je vous souhaite un bon voyage Messire.
Faisons savoir à qui de droit, que le présent verdict est inter jetable en appel suivant le Modus Operandi (mode opératoire) défini par le règlement de la Cour d'appel du royaume.
Le verdict a été rendu.
L'audience est levée.
Le prévenu a été relaxé.