Procès ayant opposé Erasmo au Comté du Languedoc
Erasmo était accusé de T.O.P..
Nom du procureur : Jorocket
Nom du juge : Vanye
Date du verdict : 22/07/1460
Lieu concerné par l'affaire : Sur les chemins
En ce jour du 8 juillet 1460, moi, Jorocket, procureur du Languedoc, intente un procès à l'encontre de messire Erasmo pour trouble à l'ordre public.
En effet messire Erasmo est accusé d'avoir brigandé dame Marylise dans la nuit du 5 au 6 juillet prêt de Béziers.
Je vais maintenant faire lecture de la déposition de dame Marylise envoyée au prévôt Liz_von_frayner.
______________________________
Expéditeur : Marylise
Date d'envoi : 06/07/2012 - 15:53:56
Titre : dépouiller en chemin
Bonjour Liz,
C'est Lili ou plutôt Marylise,
J'aimerais porter plainte,
Aujourd'hui en chemin je me suis faite dépouillé, j'avais fait un groupe simple et Kyhlian mon ami qui devait être à Béziers aujourd'hui n'y est point.
Je vous donne, les noms des personnes qui m'ont brigandé et je ne dois pas être la seule mais sa je sais point.
Donc voilà je vous donne qui j'ai croisé en chemins et mes évènements:
06-07-2012 04:05 : Vous avez été racketté par un groupe composé de Ardomante de Erasmo de Ladykappa de Clotiide et de Ducaregni .
qui j'ai croisé en chemin:
Aujourd'hui, en chemin, vous avez croisé un groupe composé de Emeline. de Hildebert et de Edghel.
Aujourd'hui, en chemin, vous avez croisé Mehdi, Roi, et un groupe composé de Lezard de Mathie de Rendhal de Bastien_de_louhans et de Gamalinas.
Kyhlian, celui qui devait être à Béziers n'est donc pas ici il est resté (oublié de partir)
et donc voilà j'avais un pain et 32 écus et j'ia tout perdu, aujourd'hui je ne mangerais pas mais j'ai trouvé un p"tit boulo pour pouvoir manger demain.
Et sans doute que Kyhlian partira ce soir je lui ai écrit en disant de faire attention sur la route.
Merci, pour votre réponse
Marylise ou Lili
______________________________
La victime a bien reconnue ses agresseurs et a perdu plus de 35 écus en marchandises et en espèces lors de l'attaque.
Un bon père de famille ne brigande pas, un tel acte serait fortement nuisible envers la société si tout le monde se le permettait, par ailleurs les personnes reconnues coupable de brigandage sont coutumièrement condamnées par le tribunal du Languedoc.
Par conséquent, messire Erasmo, vous êtes accusé d'avoir enfreint le droit coutumier régissant le Languedoc.
Sachez que vous pouvez vous faire représenter par un avocat de votre choix.
La parole est à vous.
Good morning,
sorry but I am italian and I don't speak french.
It was not my intention steal anyone. I was on the notche and I didn't want to do anything. It was a mistake and I did't want steal lady Marylise.
In my long life I didn't do any crime and I can call hundreds of peole that can confirm it.
I hope in the clemence of the courte. If it is possible I would refund the entire amount to lady Marylise.
For this reason I call in this tribunal Lady marylise. In this way she can say if she agrees with my proposal to resolve this trial with a private deal.
Thanks you for your attention.
Erasmo Riccardo Adorno
L'accusé prétend qu'il n'a pas voulu voler dame Marylise mais il l'a volé quand même.
Pourquoi proposerais-t-il de l'indemniser sinon ?
Le témoignage de dame Marylise montre bien que l'accusé est coupable des faits reprochés.
Je demande donc à ce que messire Erasmo soit condamné à séjourner 3 jours en prison ainsi qu'à verser une amende de 30 écus.
La personne intéressée ne s'est pas manifestée.
*Marylise arriva comme prévu au tribunal.
Elle qui n'avait jamais eu affaire à ce genre de soucis, entra dans la salle, s'inclina et se présenta à la barre.*
Votre Honneur,
Je me présente je suis Marylise.
Je viens ici, en ce jour pour témoigner de mon rackette.
*Elle resta donc à la barre pour tout expliquer calmement et avec détails se qu'il lui était arrivé en chemin l'autre jour entre Béziers et Montpellier. Lili toussa un peu et commença son explication.*
*Marylise retourne de nouveau au tribunal témoignait comme l'indiqué le courrier.
Elle salua entra et salua la salle.
Bonjour je viens pour témoigner de nouveau.
*Elle réfléchissa un instant et regarda l'accusé et dit:
Après avoir réfléchit à l'accord que ma proposé Sire Erasmo. Je refuse, bien que tantant, je doute qu'il tienne sa parole. Il ma volait un peu plus de 30 écus et un pain. Et il va recommencer. De plus, il dit qu'il est désolé et qu'il regrette. Alors pourquoi était-il sur les routes ? Pourquoi était-il en embuscade avec des complices ? Voila pourquoi je refuse qu'il me rembourse. Je ne veux pas qu'il récidive...son acte. Même s'il me rembourse il va continuer. Encore et toujours. Et tout le monde le sait.
Je ne pense pas avoir autre chose à rajouter.
*Elle salua l'assemblée, et retourna s�asseoir sur le banc.
Une chance que Vanyë avait appris des rudiments de la langue anglaise pendant son long séjour en Normandie. Cela lui permet de comprendre ce que vient déclarer à la barre l'accusé. Après s'être absenté quelques instants pour délibérer et rédiger le jugement, il revient en faire lecture publique :
Attendu que le sieur Erasmo est accusé d'avoir agressé Dame Mayrlise près de Béziers en compagnie de plusieurs complices entre le 5 et le 6 juillet et de lui avoir dérobé plusieurs biens, faits qualifiés de trouble à l'ordre public.
Attendu que la victime a reconnu ses agresseurs, et en particulier messire Erasmo, présent dans la salle ce jour ; qu'elle a confirmé ses accusations lors de son témoignage.
Attendu qu'une enquête de police a permis l'arrestation de plusieurs personnes, dont l'accusé ici présent ; qu'il a été prouvé qu'il voyage avec des personnes à la réputation plus que sulfureuse en Languedoc, notamment Ducaregni et Ladykappa ; que lors de son interrogatoire, il a admis les faits mais déclaré les regretter et proposé une indemnisation à la victime, qu'elle a refusée.
Attendu que les faits sont prouvés et admis.
Attendu que le procureur requiert une peine de 3 jours de prison et 30 écus d'amende.
Attendu que le juge n'est en rien lié par les réquisitions du procureur et demeure libre d'appliquer la peine qui lui paraît la plus justifiée ; que les principes régissant la justice, également appelés "charte des juges", font obligation au juge de respecter des quantums de peine de prison en fonction du statut social, sauf exceptions, et de n'infliger qu'une amende dont il s'est assuré personnellement la capacité financière immédiate du condamné de la couvrir.
Attendu que l'accusé disposait de 137 écus en poche lors de sa fouille.
Attendu que Messire Erasmo n'a jamais été condamné en Languedoc pour des faits de brigandage.
Par ces motifs,
Nous, Vanyë, baron d'Anduze, juge du Languedoc, entrons en voie de condamnation à l'encontre du sieur Erasmo et lui infligeons une peine de 1 jour de prison et 50 écus d'amende.
Informons le condamné de son droit de faire appel de la présente décision s'il estime avoir été méjugé en cette affaire.
Ainsi en a été jugé par le tribunal du Languedoc le 22 juillet 1460.
Le prévenu a été condamné à une amende de 50 écus et à 1 jour de prison ferme