Procès ayant opposé Carausius au Comté de Toulouse
Carausius était accusé de T.O.P..
Nom du procureur : Aldara
Nom du juge : Castelreng
Date du verdict : 02/09/1456
Lieu concerné par l'affaire : Sur les chemins
Votre Honneur, Messieurs et Dames les Témoins, Accusé
Les Services de police de la ville de Castres m’ont signalé un délit relevant de notre juridiction :
Carausius a racketté Ophelya, le 20 de Aout 1456, laissant cette personne inanimée dans un champ, enfreignant la loi suivante:
Décret n°IV-1 relatif à la sûreté du Comtat de Tolosa et à la régulation des
infractions dans ladite province a écrit:
Toute tentative d'extorsion de fonds sur des sujets du Coms de Tolosa lors de
leur voyage sur les routes du Comtat est déclarée criminelle et sera jurée comme telle. Les larrons qui s'y risqueraient encourraient une peine maximale de trois jours de prison, commuée en condamnation à mort si ladite tentative a provoqué la mort d'un des sujets du Coms de Tolosa.
Du coutumier
Citation:
Art. 121-5 – Du vol
Le vol se définit comme tout agissement visant à obtenir la propriété de
marchandises en s’en emparant contre le gré d’une personne par la force
ou par la ruse.
Le vol est punissable d’un jour de prison et de mille (1 000) écus d’amende, ainsi que de la restitution de l’ensemble des biens volés.
Voyez plutôt : http://img375.imageshack.us/my.php?image=racketas7.png
http://img50.imageshack.us/img50/5629/rackettst4.png
En conséquence, je demande l’inculpation de Carausius pour Trouble à l’ordre public.
Je rappelle, à toutes fins utiles, que l’ensemble de nos lois est disponible en place publique, à l’adresse suivante: http://forum.lesroyaumes.com/viewtopic.php?t=320086
J’appelle à la barre Ophelya, la victime et Guitail
Que le procès commence!
La personne intéressée ne s'est pas manifestée.
Votre Honneur, voici le deuxième énergumène responsable d'un brigandage sur nos terres.
*Elle sort une lettre et la déplie*
Voici ce que j'ai reçu de la part du prévenu, qui ne se trouve déjà plus en Toulouse:
«Je n'ai plus de la Franche-Comté de Toulouse pourquoi j'écris cette lettre à mon appel. Mesire me déclarer coupable des charges attribué à moi. C'est la première fois que j'ai essayé. S'ils veulent ma carte peut demander le royaume d'Aragon. Procureur est "zoldars." Dans ma défense, je dirais que, par nécessité, a été plutôt que de plaisir. Le butin volé de la Dame de Fontenille a été de 5 sacs de farine et 2 chaînes stéréo bois de chauffage. L'argent a été dépensé pour satisfaire ma faim.
J'ai eu à engager la criminalité. Je présente mes excuses à la Dame de Fontenille et de ses compagnons. Je demande la clémence pour ne pas se reproduire. En conclusion, je vous rappelle que la lettre du juge ne permet pas à la solde négatif parce qu'ils engagent dans une infraction et sera jugé par la même loi avec laquelle ils entendre. "
*Elle replie la lettre et la donner à l'huissier*
El là encore, vous remarquez que certaines de nos loys sont parfaitement intégrées, à défaut des autres.
En conséquence, je réclame la même peine à l'égard du mécréant: 100 écus d'amende et des cours de françois.
Merci
Carausius se lève de son siège à la fois que son traducteur. Cela traduira ses mots plus la force ne leur imprime pas que le propre Carausius leur donne.
Mesire, comme déjà je lui ai dit dans mes lettres(cartes), j'admets la culpabilité. Je n'admets pas de jugement injuste et tous mensonges que j'achève d'oir versées sur mon et mon groupe. Par cette raison je demande que le jugement reste nul. Je lui expliquerai mes raisons pour faire cet appel.
La Dame de Fontenille ment après avoir dit qu'elle a été agressée. Il(elle) ment aussi après avoir dit que nous lui volons un escalier. Je lui m'éveille la Dame qui quand un vol est commis tout est divisé entre les intégrants du vol. Un escalier entre trois personnes est impossible de diviser, avec lequel, il(elle) lui demanderait de chercher où vous avez perdu l'escalier, mais ne pas dire de mensonges, puisqu'un de nous nous nous abattons avec elle après l'avoir volé.
Dire qu'elle a été agressée quand c'était vous celles qui en tremblant d'une peur par la surprise, ont lancé ses propriétés au sol pour sauver la vie. Un poil(cheveux) a été touché à vous ou à ses compagnons. où agression dite de l'époque ? Et où est le fait de rester inconscient au milieu du champ comme le juge disait-il au commencement du jugement ? Tout des mensonges versés sur nous.
Après le grand mensonge du monsieur Guitail est. Le groupe entier a été volé. Trois personnes contre d'autres trois. Ne dites pas de mensonges que seulement la Dame de Fontenille a été assaillie. Elle n'était pas seule, elle était dans une égalité numérique.
Par ces raisons, parce que les témoins de la défense basent ses témoignages sur des mensonges je déclare que ce jugement devrait rester nul.
De plus je voudrais ajouter que monsieur le procureur(fiscal) ignore la lettre(carte) du juge, puisque dans la dite lettre(carte) on dit clairement qui ne peut personne punir avec une quantité de l'argent qu'il(elle) ne peut pas payer. Comment verra-t-il(elle), manque-je des monnaies dans mon sac, comme il(elle) considère de l'époque qui paierait les 100 écus qu'il(elle) me veut imposer d'une peine ?
Dans une fin, tout cela s'est converti en grand mensonge et comme tel, n'importe quel verdict à une faveur ou contre ma personne il me semble injuste.
Carausius et le traducteur se sont assis dans le banc(banque). Comme témoignage de la défense, Carausius a appelé Galadrie.
Puisqu'il nous est impossibles de convoquer une défense dans des conditions, pour être étrangers. Je me permets de témoigner dans le jugement de mon compagnon Carausius.
Ce jugement est basé sur des mensonges versés de la part de la Dame de Fontenille et sur tel cas, il ne serait pas dépeigné de penser qu'il est nul.
Si nous admettons notre faute, il(elle) consiste d'une justice, en ce que celui qui nous accuse, emploie la vérité pour cela, et non la fausseté que nous avons écoutons dans les deux jugements.
Les faits sont ceux que mon compagnon raconte. Une agression n'a jamais existé. Je me demande les intentions du groupe de la Dame de Fontenille, peut-être ils(elles) ont essayé de nous assaillir et par cela il(elle) emploie le mensonge. Je ne vois pas une autre explication.
*************************************************
Ya que nos es imposible convocar una defensa en condiciones, por ser extranjeros. Me permito testificar en el juicio de mi compañero Carausius.
Este juicio está basado en mentiras vertidas por parte de la Dama de Fontenille y en tal caso, no sería descabellado pensar que es nulo.
Si nosotros admitimos nuestra culpa, es de justicia, que quien nos acusa, emplee la verdad para ello, y no las falsedades que hemos venido escuchando en ambos juicios.
Los hechos son los que relata mi compañero. Jamás existió agresión. Me pregunto las intenciones del grupo de la Dama de Fontenille, tal vez intentaron asaltarnos a nosotros y por eso emplea la mentira. No veo otra explicación
Ophélya qui avait été convoqyé s'avança à la barre, salua l'assemblé puis s'adressa au juge.
Monsieur le juge bonjour
je revenai d'albi avec deux de mes amies quand le messire que voici nous a agréssée toutes 3 avec sa compagne il nous a rué de coups puis il m'a volé tout ce que j'avais sur moi.
c'est à dire 50 écus,12 sacs de farine, 6 stères de bois et une petite échelle.
mème si je ne récupère rien je voudrai qu'il soit puni pour qu'il comprenne le mal qu'il a fait.
Messire le Juge,
Madame le procureur,
Moi, Guitail, lieutenant de Castres, certifie avoir bien reçu le témoignage de Dame Ophelya, ayant subi un racket de la part de messire Carausius. A la suite de ce témoignage, j'ai reçu la plainte de Dame Ophelya qui s'est fait brigandée le 20 août 1456 entre Castres et Albi, j'ai ouvert un dossier et verser dedans son témoignage et un extrait de son carnet de voyage. Je demande à la cour de ne pas laisser cette agression impunie. 3 personnes contre une faible femme, c'est d'une lâcheté et d'une couardise sans pareil.
Merci de m'avoir écouté.
Messire le Juge, Madame la Procureur, mes respects.
Moi, Castelreng, Juge du Comté de Toulouse, après avoir étudié le dossier de l'accusation et écouté les plaidoiries, prononce le jugement suivant au nom de notre Coms et Seigneur Carles de Castèlmaura.
Attendu que le prévenu n'a pas de quoi s'acquitter d'une amende, il en sera donc tenu compte.
Attendu que l'acte de brigandage est retenu
Par conséquent je déclare le prévenu coupable de brigandage et le condamne à 3 jours de geôle ou il y sera maintenu par les fers pieds et poings liés !
Affaire suivante !
Fait en Toulouse le 2 septembre de l'an 1456
Le prévenu a été condamné à 3 jours de prison ferme