Afficher le menu
Information and comments (0)
<<   <   1, 2, 3, 4   >>

Marseille-Alexandrie : à bord du Napadelis

Misericus


La nervosité semblait atteindre les membres de l’équipage.
Une cloche du navire appelant les passagers se promenant encore dans la ville fabuleuse se mit à résonner.
Le départ d’Alexandrie était proche.




Nervousness seemed to reach members of the crew.
A ship's bell calling passengers still walking in the fabulous city began to resonate.
The departure of Alexandria was near.





El nerviosismo parecía llegar a los miembros de la tripulación.
A los pasajeros del buque campana de llamada sigue caminando en la fabulosa ciudad comenzó a resonar.
La partida de Alejandría estaba cerca.

_________________


1er Erudit du LD - 4500% - 17 Juillet 1458
Grande Amirauté du LD
Grand Officier de l'Ordre de Sainct-Georges - Ordre du Mérite Dauphinois
Querques


"Que se passe-t-il Querques?"
Querques tressaillit. Misericus avait soudainement apparu derrière lui. Et lui demandait ce qui se passait. Nombreux invités semblaient disparaître dans la nuit, l'un après l'autre.

"Je ne sais pas ce qui se passe, messire. Tout est si étrange sur de ce navire" ce Querques disait, quand la cloche de la Napadelis sonnait.
Qui était-il? Que se serait passer-il?
Un personnage mystérieux, jamais vu à bord, criait:

"Bonjour à toutes et à tous !
Oyez, oyez, veuillez s'il vous plaît remonter à bord du Napadélis qui va lever l'ancre aujourd'hui pour le voyage du retour, alors soyez prêts !
Lors de ce voyage, le 17 plus précisément, aura lieu la conférence de l'ancien roi Lévan... Surtout, ne ratez pas cet évènement."


Querques regardé messire Misericus. Son visage était question. Ils quitteraient à la fin? Qu'est-ce que sa Majesté Levan aurait communiqué?




"What happens Querques it?"
Querques winced. Misericus had suddenly appeared behind him. And asked him what was going on. Many guests seemed to vanish into the night, one after the other.

"I do not know what's going on, sir. Everything is so strange on this ship" Querques was saying this, when he heard the bell of Napadelis.
Who was he? What would have happened?
A mysterious character, ever seen on board, was screaming:

"Hello ladies and gentlemen!
Hear, hear, please get back aboard the Napadelis which will set sail today for the trip back so be ready!
During this journey, more precisely on the 17th, Levan, former french king, will give an exclusive conference... Don't miss this event!"


Querques looked at sir Misericus. His face was a question: would they leave finally? What would have to communicate His Majesty Levan?




"¿Qué sucede Querques él?"
Querques se sobresaltó. Misericus de repente habia aparecido detrás de él. Y le pregunté qué estaba pasando. Muchos de los huéspedes parecían desaparecer en la noche, uno después del otro.

"No sé lo que está pasando, caballero. Todo es tan extraño en este barco" esto decía Querques, cuando oyó la campana de la Napadelis.
¿Quién era él? ¿Qué sería pasado?
Un personaje misterioso, jamas visto a bordo, estaba gritando:

"Hola, damas y caballeros!
Escuchad, escuchad, volved de vuelta a bordo de la Napadelis, que comenzará hoy para el viaje de vuelta rápida.
Durante el día, más precisamente a 17 Levan, el rey francés formal, celebrará conferencia exclusiva. No vosotros perdéis este evento."


Querques miró sorprendido el caballero Misericus. La cara era una pregunta: ¿ Seríais salidos al fin? ¿Su Majestad Levan cuál habria comunicado?




"Che sta succedendo, Querques?"
Querques trasalì. Misericus era comparso all'improvviso alle sue spalle. E gli chiedeva cosa stesse succedendo. Tutti gli ospiti sembravano svanire nella notte, uno dietro l'altro.

"Non so cosa sta succedendo, messere. Tutto è così strano su questa nave" questo stava dicendo Querques, quando sentì suonare la campana della Napadelis.
Chi era? Cosa sarebbe accaduto?
Un misterioso personaggio, mai visto a bordo, urlava:

"Salve, signore e signori!
Ascoltate, ascoltate, ritornate a bordo della Napadelis, che partirà oggi per il veloce viaggio di ritorno.
Durante la giornata, più precisamente alle ore 17 Levan, il formale re francese, terrà un'esclusiva conferenza. Non mancate a questo evento."


Querques guardò meravigliato messere Misericus. Il volto era interrogativo: sarebbero partiti finalmente? E cosa avrebbe comunicato Sua Maestà Levan?
_________________
Misericus


Majestueux, les flancs du Napadélis se mirent à frémir. Lentement, le monstre des mers quittait le port d’Alexandrie pour rejoindre la haute mer.

Bientôt Alexandrie la magnifique ne fut plus qu’un point à l’horizon.

Les nuages commençaient par s’amonceler, produisant sur les passagers un sentiment d’inquiétude.

Querques et Miséricus devisèrent sur la ville fabuleuse qu’ils avaient eu la chance de découvrir, des souvenirs impérissables qu’ils auraient grand plaisir à revivre au crépuscule de leur vie.
Avec curiosité, ils évoquèrent la conférence qu’envisageait de mener le roi Levan à bord du navire.

Qu’allait bien leur annoncer l’ancien Roi ?

Le Pape demeurerait-il enfermé de façon aussi mystérieuse dans sa somptueuse cabine, était-il réellement à bord ?

Au contraire, cet illustre personnage allait-il apparaître aux yeux des passagers ?

Nous avons été émerveillés par la ville d’Alexandrie, je crois que nous n’avons encore rien vu prononça Miséricus à Querques.

Autant de questions et d’attentes qui rendaient la suite de la croisière passionnante.




Majestic slopes of the Napadélis began to shudder. Slowly, the sea monster left the port of Alexandria to join the high seas

Soon the beautiful Alexandria was one point on the horizon.

The clouds began to pile up by producing the passengers a feeling of anxiety.

Querques Miséricus devisèrent and the fabulous city they had the chance to discover the memories they have great pleasure to relive the twilight of their lives.
With curiosity, they conjured the conference envisioned to lead the King Levan board.

Was going to announce the good old king?

Pope remain locked it so as mysterious in its sumptuous cabin, he was actually on board?

Instead, this illustrious character would he appear in the eyes of passengers?

We were amazed by the city of Alexandria, I think we have seen anything yet delivered Miséricus to Querques.

Many questions and expectations that made following the exciting cruise.





Laderas majestuosas de la Napadélis comenzó a temblar. Poco a poco, el monstruo marino salió del puerto de Alejandría a unirse a la alta mar

Pronto la bella Alejandría era un punto en el horizonte.

Las nubes comenzaron a acumularse en la producción de los pasajeros una sensación de ansiedad.

Querques y Miséricus hablan de la fabulosa ciudad tuvieron la oportunidad de descubrir los recuerdos que tienen el gran placer de revivir el ocaso de sus vidas.
Con curiosidad, se evocó la conferencia prevista para liderar el rey Levan bordo.

¿Se va a anunciar el viejo rey bueno?

El Papa permanecerá cerrado de modo tan misterioso en su cabina suntuosa, era en realidad a bordo?

En cambio, este ilustre personaje iba a aparecer a los ojos de los pasajeros?

Nos quedamos impresionados por la ciudad de Alejandría, creo que has visto nada entregado a Querques Miséricus.

Muchas de las preguntas y expectativas que han presentado a raíz del crucero emocionante.

_________________


1er Erudit du LD - 4500% - 17 Juillet 1458
Grande Amirauté du LD
Grand Officier de l'Ordre de Sainct-Georges - Ordre du Mérite Dauphinois
Misericus


Devant la mer, derrière la mer, les regards des passagers étaient noyés dans un océan de brumes. Parfois, les voyageurs, sur le pont du Napadélis, croyaient croiser quelques navires mais aussitôt ces visions furtives s’effaçaient pour laisser place au néant.

A bord, la vie continuait son cours secret. Le Pape semblait toujours enfermé dans sa somptueuse cabine. Malgré la journée dominicale, il ne donnait pas signe de vie.

Plusieurs passagers s’imprégnaient d’éléments de la culture des habitants d’Alexandrie pour les faire découvrir dans leurs contrées. Avec détermination, ils essayaient de se parfaire aux rudiments de la langue arabe pour les enseigner ensuite.

Les passagers attendaient avec impatience la conférence du Roi Levan qui devait avoir lieu le lendemain 17 Décembre dans l’antre du San Antonio, une charmante cabine transformée en taverne pour la traversée.
Qu’allait bien annoncer le Roi Levan ?

Lentement le monstre des mers continuait sa route en direction de Marseille.




To the sea, the sea behind the eyes of the passengers were drowned in a sea of ​​fog. Sometimes passengers on the deck of Napadélis believed but few vessels crossing these visions soon faded stealth to make way for nothing.

On board, the secret life continued its course. The Pope always seemed locked in his sumptuous cabin. Despite the Lord's day, he gave no sign of life.

Several passengers were impregnated elements of the culture of the inhabitants of Alexandria to discover in their countries. With determination, they were trying to perfect the basics of Arabic to teach next.

Passengers eagerly awaiting the King Levan conference to be held the next day on December 17 in the cave of San Antonio, a charming cabin transformed into a tavern for the crossing.
What would announce the good King Levan?

Slowly the sea monster continued his route towards Marseille.





Hacia el mar, el mar detrás de los ojos de los pasajeros se ahogaron en un mar de niebla. A veces los pasajeros en la cubierta de Napadélis creía pero pocos barcos que cruzan estas visiones pronto se desvaneció el sigilo para dar paso a la nada.

A bordo, la vida secreta siguió su curso. El Papa siempre parecía encerrado en su camarote suntuosa. A pesar de el día del Señor, no dio señales de vida.

Varios pasajeros se impregnaron elementos de la cultura de los habitantes de Alejandría para descubrir en sus países. Con determinación, que estaban tratando de perfeccionar los conceptos básicos de árabe para enseñar siguiente.

Pasajeros esperando ansiosamente la conferencia King Levan, que se celebrará el próximo día 17 de diciembre en la cueva de San Antonio, una acogedora finca transformada en una taberna para la travesía.
¿Cuál sería anunciar la buena Levan King?

Poco a poco el monstruo marino continuó su ruta hacia Marsella.

_________________


1er Erudit du LD - 4500% - 17 Juillet 1458
Grande Amirauté du LD
Grand Officier de l'Ordre de Sainct-Georges - Ordre du Mérite Dauphinois
Misericus


Les passagers s’installèrent pour la conférence du Roi.
Plusieurs minutes après le début prévu de l’intervention royale, une vive agitation se fit ressentir dans les couloirs du Napadélis.
Levan entra dans la salle prévue pour entamer son rôle de conférencier. Il s’adressa à l’assemblée.

« Veuillez m'excuser, j'étais indisposé.
Je pense que j'ai un petit mal de mer, rien de bien grave ».

Après les présentations d’usage, Levan entreprit son exposé : Gestion du Domaine Royal et recettes fiscales.

« L'administration du Domaine Royal doit être étudiée dans une perspective historique
L'idée est clairement d'assurer un ... heu... un revenu fixe pour le Domaine Royal, par mois ou par trimestre ».

Le Roi, l’air fatigué fut pris d’une quinte de toux et se mit à éternuer.
Il arriva à prononcer :

« Prions le Divin pour que tout cela ne soit pas grave. Et qu'on ne ramène pas la peste à Marseille. »

Las, Levan s’excusa et rejoignit sa cabine pour aller se reposer, accompagné par son médecin personnel.

Après les multiples disparitions constatées sur le navire, les passagers restants sur le Napadélis commencèrent par s’inquiéter.
N’étaient-ils pas eux-mêmes porteurs de germes infectieux ? N’allaient-ils pas rapporter des maladies chez les leurs ?
Le voyage de rêve à bord du Napadélis était en train de se transformer en une croisière pour l'enfer.

Miséricus rejoignit sa cabine et en ouvrant la porte, il se mit à éternuer. Atchoum!

Il pensa aussitôt au Grand Astrologien qui lui avait éternué dessus à la bibliothèque d’Alexandrie.





Passengers settled for the conference of the King.
Several minutes after the scheduled start of the royal intervention, a violent agitation became felt in the corridors of Napadélis.
Levan went into the breakfast room to start her role as speaker. He spoke at the meeting.

"Excuse me, I was indisposed.
I think I got a little seasick, nothing serious. "

After the introductions, Levan began his presentation: Management of the Royal Domain and tax revenue.

"The administration of the Royal Domain must be studied from a historical perspective
The idea is clearly to ensure ... uh ... a fixed income for the Royal Domain, per month or per quarter. "

The King looked tired was taken from a cough and began to sneeze.
He came to say:

"Let us pray to the Divine that this is not serious. And that does not bring the plague in Marseilles. '

Las Levan excused himself and went to his cabin to rest, accompanied by his personal physician.

After the multiple disappearances recorded on the ship, passengers remaining on Napadélis began with worry.
Were they not themselves carry germs? Would they not report illness in their?
The dream vacation aboard Napadélis was becoming a trip to hell.

Miséricus joined his cabin and opened the door, he began to sneeze. Sneezy.

He immediately thought the Grand astrologer who had sneezed over to the Library of Alexandria.





Los pasajeros que se establecieron para la conferencia del Rey.
Varios minutos después del inicio programado de la intervención real, se convirtió en una violenta agitación se siente en los pasillos del Napadélis.
Levan entró en la sala de desayunos para comenzar su papel de orador. Él habló en la reunión.

"Discúlpeme, yo estaba indispuesta.
Creo que tengo un poco mareado, nada serio. "

Después de las presentaciones, Levan inició su presentación: Gestión del Dominio Real y de los ingresos fiscales.

"La administración del dominio real debe ser estudiado desde una perspectiva histórica
La idea es claramente para asegurar ... uh ... un ingreso fijo para el Dominio Real, por mes o por trimestre. "

El rey parecía cansado fue tomado de la tos y empezó a estornudar.
Llegó a decir:

"Pidamos al Divino que esto no es serio. Y eso no trae la peste de Marsella. '

Las Levan se excusó y se fue a su camarote a descansar, acompañado por su médico personal.

Después de las múltiples desapariciones registradas en el barco, los pasajeros que quedan en Napadélis comenzó con la preocupación.
¿No eran ellos mismos portadores de gérmenes? ¿No sería que la enfermedad que padece en su?
El viaje de ensueño a bordo Napadélis se estaba transformando en un crucero al infierno.

Miséricus se unió a su camarote y abrió la puerta, empezó a estornudar. Estornudos.

De inmediato pensé que el astrólogo Gran hubiera estornudado a la Biblioteca de Alejandría.

_________________


1er Erudit du LD - 4500% - 17 Juillet 1458
Grande Amirauté du LD
Grand Officier de l'Ordre de Sainct-Georges - Ordre du Mérite Dauphinois
Misericus


Les passagers semblaient tous atteints par un mal mystérieux.
Eternuements, fièvres et douleurs rythmaient le quotidien du Napadélis.

Les voyageurs, las, amorphes, ne pouvaient pratiquement plus se mouvoir.
Le navire lui-même, ce monstre des mers à l’allure majestueuse et imperturbable, ne pouvait combattre cette léthargie maléfique.

Le Napadélis, agrippé par les vagues acérées d’une immensité qui n’attendait que de l’engloutir, n’avançait plus.

En cette fin de journée du 19 Décembre 1460, la nuit allait recouvrir le Napadélis et ses passagers de son long manteau ténébreux.





Passengers all seemed affected by a mysterious evil.
Sneezing, fever and pain punctuating the daily Napadélis.

Travelers, weary, amorphous, could virtually move.
The ship itself, this monster of the seas majestic appearance and imperturbable, could fight this evil lethargy.

The Napadélis, gripped by waves of sharp vastness that was only waiting to engulf him, not more advanced.

At the end of day December 19, 1460, the night would cover the Napadélis and passengers of his long dark coat.





Los pasajeros que todo parecía afectada por un mal misterioso.
Estornudos, fiebre y dolor puntuando las Napadélis diarias.

Los viajeros, cansados​​, amorfa, prácticamente se podía mover.
El barco en sí, este monstruo de los mares majestuosos y aspecto imperturbable, podría luchar contra este mal letargo.

Los Napadélis, presa de ondas de amplitud fuerte que sólo estaba esperando para devorarlo, no más avanzada.

Al final del día 19 de diciembre 1460, la noche cubriría los Napadélis y pasajeros de su abrigo largo y oscuro.

_________________


1er Erudit du LD - 4500% - 17 Juillet 1458
Grande Amirauté du LD
Grand Officier de l'Ordre de Sainct-Georges - Ordre du Mérite Dauphinois
Misericus


Les côtes de la Provence apparurent soudain à l’horizon.
Le soleil même était présent pour accueillir le Napadélis.

La vue du continent, le sentiment de rejoindre leurs familles redonnèrent un sursaut d’énergie aux passagers. Les membres de l’équipage redoublaient d’énergie pour exécuter leurs manœuvres.

Les passagers atteints d’un curieux mal éternuaient sans cesse, avaient des maux dont ils étaient incapables de déterminer l’origine.
Mais ils allaient rejoindre leur patrie.
La fin du voyage s’annonçait.




The coast of Provence suddenly appeared on the horizon.
The sun itself was present to welcome the Napadélis.

The view from the continent, the sense of joining their families restored a burst of energy to the passengers. The crew redoubled energy to run their operations.

Passengers with a curious sneezing constantly ill, had upset they were unable to determine its origin.
But they would reach their homeland.
The end of the trip is announced.





La costa de Provenza apareció de repente en el horizonte.
El sol mismo estuvo presente para recibir a los Napadélis.

La vista desde el continente, el sentido de unirse a sus familias restaurado una ráfaga de energía para los pasajeros. La tripulación redoblada energía para ejecutar sus operaciones.

Los pasajeros con un estornudo curioso constantemente enfermo, había trastornado que no pudieron determinar su origen.
Pero llegaría a su patria.
El final del viaje se anuncia.

_________________


1er Erudit du LD - 4500% - 17 Juillet 1458
Grande Amirauté du LD
Grand Officier de l'Ordre de Sainct-Georges - Ordre du Mérite Dauphinois
Misericus


Marseille !

Un mois jour pour jour après leur départ, les voyageurs étaient de retour à Marseille.
Le Napadélis entreprit les manœuvres d’accostage.
Les passagers, épuisés par la traversée et la maladie rejoignirent pour la plupart le pont du monstre des mers.

Les sourires illuminaient les regards, les accolades se multipliaient, les voyageurs d’Alexandrie, la ville fabuleuse aux multiples secrets, allaient enfin rejoindre la terre ferme et leurs foyers.

Miséricus étreignit Querques et Kilian. Il serra chaleureusement les mains de Gautier, Nicolas de Firenze, Hasdrubal, Korna et sans se formaliser, alla empoigner fermement la main du Roi Levan qui éternuait toujours et salua le capitaine Jdw et son équipage.

Il remercia une fois encore Querques grâce à qui l’ensemble des voyageurs avait pu accéder à la grande Bibliothèque d’Alexandrie et ainsi découvrir de nouvelles connaissances.

L’habitant de Vienne, ville du Lyonnais-Dauphiné, bien que revenant malade comme ses compagnons de voyage, garderait d’excellents souvenirs de la ville d’Alexandrie.

En approchant du quai cependant, une légère inquiétude s’imprégna en son for intérieur : il lui sembla deviner des regards de promeneurs hostiles et apeurés.
Sans doute un effet de la fatigue et de la maladie sur la perception de la réalité se dit-il pour se rassurer.




Marseille!

One month to the day after their departure, travelers were returning to Marseille.
The Napadélis undertook the docking maneuvers.
Passengers, exhausted by the journey and joined the illness for most of the bridge sea monster.

Smiles lit eyes, braces multiplied, travelers Alexandria, fabulous city with many secrets, would finally reach land and their homes.

Miséricus Querques hugged and Kilian. He shook hands warmly Gautier, Nicolas de Firenze, Hasdrubal, Korna and without taking offense, went to firmly grasp the hand of King Levan who sneezed again and saluted the captain and his crew JDW.

He thanked once again Querques through which all passengers were able to access the great Library of Alexandria and discover new knowledge.

The inhabitants of Vienna, a city of Lyon Dauphiné, although returning sick as his traveling companions, keep fond memories of the city of Alexandria.

Approaching the dock, however, a slight concern imbibed in him: he seemed to guess from the looks of walkers hostile and fearful.
Probably an effect of fatigue and illness on his perception of reality he said to reassure her.





Marsella!

Un mes después del día de su partida, los viajeros volvían a Marsella.
Los Napadélis llevó a cabo las maniobras de atraque.
Los pasajeros, agotados por el viaje y se unió a la enfermedad durante la mayor parte del monstruo marino puente.

Sonrisas iluminó los ojos, los apoyos se multiplicaron, los viajeros de Alejandría, ciudad fabulosa con muchos secretos, finalmente llegaría a la tierra y sus hogares.

Querques Miséricus abrazó y Kilian. Le estrechó la mano calurosamente Gautier, Nicolás de Florencia, Hasdrubal, Korna y sin ofenderse, fue a agarrar con firmeza la mano de King Levan que estornudó otra vez y saludó al capitán y su tripulación JDW.

Dio las gracias una vez más Querques a través del cual todos los pasajeros fueron capaces de acceder a la gran Biblioteca de Alejandría y descubrir nuevos conocimientos.

Los habitantes de Viena, una ciudad de Lyon Dauphiné, aunque volviendo enfermo como sus compañeros de viaje, mantener buenos recuerdos de la ciudad de Alejandría.

Al acercarse al muelle, sin embargo, una preocupación leve embebido en él: parecía adivinar por el aspecto de los caminantes hostiles y temerosos.
Es probable que un efecto de la fatiga y la enfermedad en su percepción de la realidad, dijo para tranquilizarla.

_________________


1er Erudit du LD - 4500% - 17 Juillet 1458
Grande Amirauté du LD
Grand Officier de l'Ordre de Sainct-Georges - Ordre du Mérite Dauphinois
Yarbay
Good.. Kendýn yaz kendýn oyna
See the RP information <<   <   1, 2, 3, 4   >>
Copyright © JDWorks, Corbeaunoir & Elissa Ka | Update notes | Support us | 2008 - 2024
Special thanks to our amazing translators : Dunpeal (EN, PT), Eriti (IT), Azureus (FI)