Afficher le menu
Information and comments (0)
<<   <   1, 2, 3, ..., 10, 11, 12, ..., 18, 19, 20   >   >>

[RP] - Meeting with the Duke of Styria

Ranian
[The Tower]

Ranian looked away from Adam to direct it to the nun who was talking about

I understand!

stated at the answer that she gave her on Graufang

Sister! Well done quietly and don't worry about my mouth nothing comes out of what you say in this room
_________________
Adam
15. August 1461

Adam warf einen Blick auf das Dokument, welches die Nonne ihm gab, ehe er es über den Tisch wieder zu ihr hinschob. „Den Beistand, den ich als solchen bezeichnen würde, lehnte ihr ab, also muss die Antwort „nein“ lauten. Ich kenne sonst niemanden und verzichte demnach.“ Dass Ranian die Zelle betreten hatte, hatte ihn in seiner Antwort nicht stocken lassen und erst, als er fertig war, wandte er sich ihr zu. Dennoch war es zuerst die Nonne die das Wort ergriff. Ihm blieb nur noch anzufügen: „Sie haben den alten Mann mit Gewalt hier fortgebracht. Ich wollte ihm zur Hilfe kommen. Das“, mit der Hand deutete er auf sein Kinn, „ist das Ergebnis.
Würdet Ihr bitte nach ihm sehen, ob es ihm gut geht
?“

__________

15. August 1461

Adam looked at the document, which the nun gave him before he pushed it across the table towards to her. "You refused this man, who I would name my councel, so the answer have to be" no ". I don’t know somebody else and therefore I waive my right." That Ranian had entered the cell, did not let him stop in his reply and only after he had finished, he turned to her. The nun spoke first and then the duke. "They have taken the old man with violence away from here. I wanted to help him and that, "he gestured with his hand to his chin," is the result.
Would you please look after him
? “
_________________
Mirabel
15.08.1461

Die Ankündigung des Kaisers selbst, ausgehängt am Marktplatz, ist es gewesen, die die nötigen Informationen gebracht hat, damit die Räuberin endlich weiß, wo Adam abgeblieben ist. Ebenso hat man damit erfahren, dass er in Begleitung eines alten Mannes hier ist, den es somit ebenso zu retten gilt.
Einige Münzen hier, einige dort und so werden weitere Informationen weiter gegeben, weshalb die Schwarzhaarige gegenüber dem Tower steht und die steinerne Mauer empor schaut. Irgendwo dort drin sind sie. Nur wo, das ist die große Frage. Immer wieder wandern Bernsteine über die Straßen, dann wieder hinauf zu den schmalen Fenstern und die Arme werden vor der schmalen Brust verschränkt. Gekleidet ist sie heute in einer Hose, einer Bluse und dazu ihr Gürtel, an dem sich lediglich ihr Dolch befindet. Es würde nicht leicht werden, dort einzudringen und die beiden Männer zu befreien, wird es festgestellt. Abermals sieht sie sich um, wartet, ob der Kerl hier endlich auftauchen würde oder nicht, hatte sie ihm schließlich eine Nachricht hinterlassen…

---------------------------------------------------

15.08.1461

It was the emperor himself with his announcement, that has given the required informations to the robber, so that she knows, where Adam is. Also she knows now, that he has a companion, an old man, who needs to be rescued, too.
Some coins here, some coins there and more needed informations arrived the black-haired woman, why she stands towards the tower and looks up to the massive wall. Somewhere in this building they are. But where? That’s the big question! Again and again her eyes look over the streets, then back to the small windows, during she crosses her arms. She wears pants, a blouse and a belt with a dagger. It wouldn’t be easy to get into the tower to free the men. Once again Mira looks around, waits, if the fellow eventual appears or not, because she sent him a message…


_________________
Ranian
Only after the words of Adam, the Marshal realized multiple guards on the floor, in his mind tried to imagine what had happened, he looked at Adam and nodded to what asked

Mother said keep, I coming soon I'll check how is the other prisoner

was already leaving the cell when he saw the small barrel where the guards, every half hour, provided the water for the prisoners, not having available bandages, took the only thing he had with him his handkerchief, came to blows, took the ladle and with it the water then bathed the handkerchief and headed towards Adam

Put this on the chin!

She said handing him the handkerchief wet

Will relieve some pain, then at the end of the questioning will reach a doctor
_________________
Macces
Hilfreich war das Weib gewesen, die sich selbst Mirabel nannte, hatte ein offenes Ohr, wo es nötig war und zumeist die richtige Summe dabei um den richtigen Kerl zu bestechen.
Aber auch ich war nicht untätig gewesen, hatte ein Weib mein Geld genommen, mir einen süßen Abend geschenkt, aber auch wichtige Informationen überbracht.
Mirabels Einladung folgend ging ich eiligen Schrittes durch Straßburg, sah sie vorm Gebäude, in dem der Fugger mit diesem anderen Kerl gefangen war, stehen und ging leise zu ihr. Die Stimme, rau, aber ebenso leise wie meine Schritte, war dicht an ihrem Ohr, oben im Turmzimmer mit den kleinen Fenstern.
Nachdenklich stellte ich mich neben sie, stützte den Arm auf dem anderen ab und rieb mir das Kinn, wenigstens wissen wir wo er steckt, nun müssen wir ihn nurnoch rausholen, grinste dann, oder ich kletter außen hoch und versuche ihn mit dem Kopf zuerst aus dem schmalen Fenster zu ziehen. Schaden würde es nicht.


_______________________________


The woman had been helpful, Mirabel she called herself, she had an open ear, where it was most needed and thereby she gave the right amount to the right guys.
But I was also not inactive, a woman had taken my money, gave me a sweet evening, but brought also important information.
Following Mirabels invitation I hurried through Strasbourg, saw her near the building, where the Fugger was caught with this other guy, and went quietly to her. The voice rough, but just as quiet as my few steps, was close to her ear, up in the tower room with the small windows.
Thoughtful I stood beside her, resting one arm on the other, rubbing my chin, at least we know where he is, now we only have to get him out, then grinned, or I climb up the wall and trying to pull him with his head first out of the small window. It would not be a harm for him.
Adam
15. August 1461

Überrascht blickte Adam auf, als Ranian nach wenigen Augenblicken wieder zurück in seine Zelle kam und ihm ein nasses Taschentuch reichte. „Äh, danke.“ Eigentlich hatte sie sich um den Alten kümmern sollen. Ging’s ihm gut? Hatte sie überhaupt nach ihm gesehen? Immer noch verdattert, griff der Herzog nach dem Tuch und hielt es sich an das Kinn. Die Kühle half gegen den Schmerz, der aber auch so auszuhalten gewesen wäre. Was nicht hieß, dass es Adam nicht gefiel, umsorgt zu werden. Welcher Mann mochte das nicht? Ein Medicus wäre dann aber doch zu viel des Guten. „Ich werde keinen Mediziner benötigen, aber vielleicht mein Onkel?“ Es war ein Wink mit dem Zaunpfahl.

_____________

31. August 1461

Adam looked up and was surprised to see Ranian came back to his cell after a few moments and handed him a wet handkerchief. "Äh, thank you." Actually, they should take care of the old man. Was he okay? Had she looked in on Graufang?
Still astonished, the Duke grabbed the cloth and held it to his chin. The coolness alleviated the pain, which also would have been bearable without her help. This didn’t mean, that Adam didn’t like it, if a woman took care of him. Which man didn’t like that? But a medicus would be too much of a good thing. "I will not need a doctor, but perhaps my uncle?" It was a broad hint.
_________________
Mirabel
15.08.1461

Eine leise Stimme an ihrem Ohr beendet das Warten und lässt das Weib den Kopf wenden, um an dem Giganten hinauf zu schauen, bevor sie den Blick in die beschriebene Richtung wendet. Die beschriebenen Fenster werden ausgemacht und zustimmend genickt zu seinen Worten, die ihre eigenen Grübeleien zum Ausdruck bringen. Die Frage, wie man den Herzog dort heraus bekommen würde. Bei seinem Vorschlag, hinauf zu klettern und Adam mit dem Haupt voran aus dem Fenster zu ziehen, muss Mira unwillkürlich schmunzeln, bevor sie zustimmt. Nein… schaden würde es ihm sicher nicht. Viel kaputt gehen kann da nicht. Ein leises Lachen folgt, eh sie wieder ernster wird und leise spricht. Wenn ich nur wüsste, wo sich die anderen alle rumtreiben… Wir hätten die Mauern hier im Handumdrehen eingerannt und dem Kaiser gezeigt, was seine Armeen taugen gegen Jene, die er versucht aus seinen Landen zu treiben. Im Grunde sind’s nur laut gesprochene Gedanken, weiß Macces noch immer nicht viel über die Schwarzhaarige. Bernsteine richten sich abermals auf den Giganten, um dann schief zu lächeln. Nun… so müssen wir das Beste daraus machen. Fragend ist der Blick, der ihm zuteil wird, wobei das Weib das Köpfchen weit in den Nacken schieben muss. Wahrlich, sie fühlt sich wie ein Zwerg neben diesem Mann.


---------------------------------------------------------------


15.08.1461

It’s a silent voice that finishs her wait and that’s the reason, why the woman turns her head. She looks to the face of the giant before she turns her look to the described direction. Mira has a long close look at the small windows and she nods to his words, which are like her own musing. The question, how they could free the duke. With his proposal, to climb up the walls and try to pull Adam with his head first out of the window, Mira starts to chuckle, before she agrees. No… it wouldn’t be a harm for him, that’s right. There’s not much that might be damaged. A quiet laugh follows, before she gets more serious again and speaks softly. If I only knew, where all the others are… We would have destroyed these walls in the twinkling of an eye and would have shown the emperor, what his armies are good for against those, he wanna expel from his countries. For the most part that are only spoken thoughts, that leave her mouth. Macces still don’t know many things about the black-haired. Her eyes point the giant again and a little smile is on her face. Well… so we have to do our best. It’s a quizzical look he can see, whereby the woman has to put her head back. Really, she feels like a dwarf next to the man on her side.


_________________
Macces
Seltsame Worte sprach die Schwarzhaarige neben mir, als würde sie ihre Gedanken laut sagen, erzählte etwas von anderen, von Menschen, die der Kaiser nicht haben wollte, gegen die seine Armee aber nichts wert wäre.
Wiederholt fiel mir auf, wie wenig ich vom Weib wußte, das hier am Kaiserpalast vor mir stand, mich mit einem fragenden Blick bedachte. Sicher, meine Gründe hier zu sein, waren einfach, es ging mir um Geld, viel Geld, daß gewisse Leute sich die Freiheit des Kerls kosten ließen. Aber was waren ihre Gründe, sein Weib war sie sicher nicht, waren sie verwandt, befreundet, ich wußte es nicht und es tat im Grunde nichts zur Sache, sofern sie hilfreich war.
Wovon redest du Weib, welche anderen?
Die Augen wanderten von ihr zurück zum Gebäude, welches Kerker und Palast in einem war, nachdenklich gruben sich meine Zähne in die Lippe, rieb die Hand den kahlen Schädel, während ich ein Karte, eigentlich eher eine Skizze, aus der Tasche kramte, sie ausbreitete, hier sitzt dein Herzog ein,deutete mit dem Finger auf den Turm, in dem der Fugger festsaß, es gibt einmal die Mauer hier, da könnte man hinüber gelangen, oder wir gehen durchs Haupttor hinein, runzelte nachdenklich die Stirn, wir bräuchten etwas oder jemanden, daß die ganze Aufmerksamkeit auf sich zieht, schwieg dann einen Moment nachdenklich, bevor ich nur ein weiteres Wort anfügte, Feuer.



____________________


Strange words the black-hairy spoke beside me as if she said her thoughts loudly, told about others, about people whom the emperor did not want to have, but against whom his army would be nothing.
Repeatedly struck me how a little I knew about the woman who stood here near the imperial palace before me, considered me with a questioning look. Certainly to be here my reasons, were easy, it was for me about money, a lot of money that certain people let themselves cost the freedom of the guy. But what were her reasons, she was not his woman for sure, they were related, were friends, I did not know it and it did basically nothing to the thing, provided that she was helpful.
From what you are talking woman, which others?
The eyes walked from her back to the building which was dungeon and palace in one, thoughtfully my teeth dug into the lip, the hand rubbed the bald skull, while I rummaged about a map, actually, rather a sketch from the pocket, spread it out, your duke sits here, indicated with the finger at the tower in which the Fugger stuck, there is once the wall here, there we could reach over, or we go in through the main gate, wrinkled thoughtfully forehead, we needed something or somebody, that whole attention pulls on itself, was quiet then moment thoughtfully, before I only another word added, Fire.
Mirabel
15.08.1461

Seine Frage wird mit einem Schmunzeln beantwortet und kurz überlegt, ob sie überhaupt antworten soll. Jene Anderen, mit denen ich schon so oft Seit’ an Seit’ gekämpft und Unsinn getrieben habe. wird’s dann doch beantwortet und ein kaum merkliches Zwinkern mit dem rechten Auge begleitet die Worte.
Als Macces dann die Karte hervor zog und ausbreitete, war die erste Reaktion des Weibes, die Hand auf den Arm des Kerls zu legen, um zuzupacken und zu versuchen, ihn ein Stück in die etwas dunklere Gasse hinter sich hinein zu ziehen, wo man sie nicht unbedingt gleich sehen würde. Ein zorniges Funkeln blitzt dabei in ihren Augen auf, als sie ihn anzischt. Mach doch gleich einen Aushang am Marktplatz, damit man weiß, dass wir kommen und was wir vorhaben. Ein Schnauben folgt, bevor es nun auch an ihr ist auf die Karte zu schauen, um dabei in unwilligem Ton zu sprechen. Außerdem ist er nicht mein Herzog… Äuglein verfolgen die Wanderung von Macces Finger, eh sie selbst das Haupt wendet, um zu besagtem Tor zu schauen. Ein Feuer… murmelt sie nachdenklich und sieht den Giganten wieder an. Du meinst, das reicht aus, damit sie die Tore öffnen? Wo willst du es legen? fragt sie dann leise, senkt den Blick abermals auf die Karte und zieht dabei die Unterlippe mit der oberen Zahnreihe nach Hinten.



15.08.1461

The answer to his question is a chuckle and for a short moment, she considers, if she shall answer. Those others, with whom I fought so often and made some trouble. the words leave her mouth and a barely visible twinkle with her right eye attends the answer.
But when Macces turn out the card, the first reaction of the woman was to put her hand on the arm of the man, in a bid to pull him back into the small alley. An angry glint is in her eyes, when she fizzels. Why don’t you make a proclamation, that we are here to free Adam? A snort follows, before she looks to the card, too. Furthermore he is not my duke… she mutters and looks, what he shows her with his finger., before she turns back to the gate. Fire… she speaks thoughtful and turns her eyes to the giant again. You mean it’s enough that they open the gates? Where do you wanna start the fire? she asks quiet and look down to the card, whereby she bites her underlip.


_________________
Macces
Und wo sind deine anderen brachte ich gerade noch hervor, bevor mich das Weib in eine Gasse zog, mich anmaulte, dann aber doch wissen mochte, worauf ich hinaus wollte. Ein leichtes Schmunzeln kam über mein Gesicht, als ich mich umblickte, die Finger durch eine ihrer Locken fahren ließ, als mich das letzte Mal ein Weib in solch eine dunkle Gasse zog, wollte sie vögeln, lachte dann leise und schüttelte den Kopf bei der Erinnerung, bevor ich abermals auf eine Stelle der Karte deutete. Natürlich werden die Kerle das Tor nicht wegen eines Feuers hier irgendwo öffnen du Dummerchen, tippte ihr bei meinen letzten Worten sanft auf die Stirn, wir klettern über die Mauer, zünden den Pferdestall an und hoffen, daß der Fuggerknabe dann recht unbewacht ist. Falls er doch bewacht wird, nun zuckte ich mit den Schultern, dann bringen wir alles und jeden um, der im Weg steht.


__________

And where are your others? I just still asked, before the woman moved me in a little lane, spoke not friendly, then might know on which I wanted out. Light smiling came over my face when I looked round who gave up finger by one of her locks, the last time a woman pulled me in such a dark lane, she wanted to make love with me , laughed quietly and shook the head with the recollection, before I indicated once more at a place of the map. Of course the guys will not open the gate because of a fire here somewhere you silly thing, tapped with my last words softly on her forehead, we climb above the wall, light the horse stable and hope that then the Fuggerboy is rather unguarded. If he is guarded, nevertheless, , now I twitched with the shoulders, then we kill everything and everybody which stands in the way.
Graufang
15th of august 1461

If this is a sort of joke by God, Graufang is not able to laugh. To lead Adam back to his personal place of horror, to face him with the heretics again and to hand him to their false inquisition can not please the Lord. The old cleric knees, eyes up to the ceiling. He don't mourn about his fate, as he starts to pray, but he indicts God for treatening His righteous so unfair. Maybe this is His way, to put Adams faith to a test but maybe this is the influence of the dark and cunning demons, which are on their way to corrupt the people. The servants of the creature without a name must not be underestimated! They may ware robes of priests, even crowns but their hearts are as dark as the moon and they are driven only by their will to destroy the sovereignty of the Lord. This makes them to an dangerous opponent. But at the end they won't prevail. They may cling to their unholy lifes but as the scolls says there is no hope for them to win this war, if the rigtheous do not leave their ways. So Graufang prays for strength to go on this way. And he prays for strength for Adam. May the duke not falter but give his life into the hands of the guiding Lord, so Adam may overcome all the tries of the heretics to harm his body and mind.


Ranian
[The Tower - cell II ]

Ranian left Adam's cell and walked toward each other, with a nod he called the Chief guard, who came to his Marshal had something strange, the woman looked good in the face, had a black eye, trying not to show to her boss and more trying to keep the eye open, well the woman slowly in his mind was putting together the pieces of what had been a fight between guards and Duke

Open the cell!

ordered him while continuing to fix it

And after go to let you check out that eye black

The guard with low and look red in the face in anger for his eye, opened the cell

Yes! Marshal go there now

Ranian entered in cell Graufang in knee and saw their eyes were watching sky, big step came the elderly settling in front of him, had some scratches on the face

Guard! take me out of the water and bandages

She declined to grab the elder from under the arms, to remove him from that position and let it sit on the cot where she would take care of him better

Graufang how are you? On strength from the ground up
_________________
Graufang
The Tower - cell II

"Thank you for your kindness, young lady. Graufang answers, as he takes a seat. "I've received only a few scratches but the duke... The Patriarch tries to remember. He saw Adam come into action, as the "fight" was going on but there were to much trouble for the old man, to see clearly what happened to the duke. "Is he fine?" A hard laughter follows. The punches of the guards seem not to be the worst problem, Adam is confronted with. The duke must be released from this chambers, as soon as possible. "I know you're just doing your work and you are sworn to the emperor" Graufang looks to Ranian. "But you can't imagine what the Duke was forced to suffer, at the last time, he was in Strasbourg. - If there is any way for you, to assist him...." The old man touches the arm of the marshall. "You call me an heretic but our Lord and Protector will greatly reward you for you deeds. - Maybe not in this world, but in the other one." The finger of the patriarch rises, to show to the window and to the sun...


Mirabel
15.08.1461

Empörung ziert das Gesichtchen als der Kerl Vergleiche mit einer seiner Eroberungen zieht, um dabei eine ihrer Strähnen um seinen Finger zu wickeln. Seine erste Frage wird deshalb gänzlich übergangen, tippte Macces ihr auch noch gegen die Stirn, um sie wie ein Kleinkind dastehen zu lassen und wie eines zu titulieren. Abermals ist es Jähzorn, der sich den Weg hinauf bahnt, weshalb die Linke nach Oben fährt, um seine Pratze zur Seite zu fegen. Nimm deine dreckigen Griffel von mir und nenn’ mich nicht Dummerchen. Zornig wird er angefunkelt, doch hält das Weib ihre Krallen noch zurück, mit denen sie ihm am liebsten sein dämliches Grinsen aus dem Gesicht kratzen würde. Vieles mag ich sein, aber ganz bestimmt nicht dumm! zischt sie, hört seinen Worten aber aufmerksam zu.
Ihr Blick wandert zurück auf die Skizze und der Vorschlag wird abgewogen, als sie dann anmerkt. Die Frage ist, ob er allein oder sein Begleiter bei ihm ist. Wir müssen beide dort heraus holen. nähert sich die Räuberin einen weiteren halben Schritt dem Kerl, um die Hände anzuheben, in dem Vorhaben ihm die Skizze aus den Händen zu nehmen, damit sie diese besser studieren kann.




15.08.1461

Indignation you can see, when the fellow compares her with one of his squeeze, whereby he takes a flick of her hair to twist around his finger. Because of that she does not hear his first question, also, because Macces tips on her forehead, too, treats her so like a little child and title her like one, too. Again it’s irascibility, that bursts out, why she raises up her left to push his paw away. Take your dirty mitts from me and don’t call me a dullard. She glares at him, but Mira hold her claws back, with them she wants to scratch the stupid grin out of his face. Maybe I am many things, but I’m not silly! she fizzles, but listen alert to his following words.
Her look get back to the card an she weighs up his proposal, before Mira says. The question is, if he is alone or if his companion is with him. We have to rescue both. The robber nears the fellow for a half step, to turn up her hands, because she wants to take the card.


_________________
Macces
Wut und Zorn war das, was es auf dem Gesicht der Schwarzhaarigen zu lesen gab, schien sie wenig erfreut über meine Scherze zu sein, machte ein Gesicht, als hätte sie mir am liebsten die Augen ausgekratzt.
Ruhig Blut Weib, wenn ich denken würde, du wärst dumm, wärst du nicht hier, zuckte dann mit einem Schmunzeln die Schultern, scheinst ja nen richtiger Wildfang zu sein. Beruhige dich, wenn dein Herzog frei und in Sicherheit ist, kannst du dir immer noch überlegen, wie du mich umbringen möchtest.
Mit einem Stirnrunzeln vernahm ich dann aber ihre Worte, daß wir beide Kerle herausholen müssten, während sich ihre Hände in Richtung des Plans bewegten.
Ihr die Karte überlassend, wandte ich den Blick abermals zum Ende der Gasse, nun, dann hoffe ich, daß der andere Bursche nicht zur Last fällt. Ich werde dafür bezahlt Adam raus zu holen, nicht die halbe Steiermark. Was ich hörte, ist dieser Graufang ein sehr alter Mann, dann hoffe ich für ihn, daß du oder der Fugger in der Lage seid ihn zu tragen.

___________________


Fury and rage was that, what was to read on the face of the black-hairy, she seemed to be a little pleased about my jokes, made a face as she wants to scrape my eyes out of me.
Quietly blood woman if I thought you would be silly, you would not be here twitched the shoulders with a smile, you seem to be a right little devil. Calm down, if your duke is free and in security, you can still consider how you would like to kill me.
Then, however, with a forehead wrinkle I heard her words that we would have to get out both guys, while her hands moved in the direction of the plan.
Leaving the map to her, I turned the look once more at the end of the lane, now, then I hope that the other fellow is not a burden. I am paid for getting out Adam, not half Styria. What I heard, this Graufang is a very old man, then I hope for him that you or the Fugger could carry him.
See the RP information <<   <   1, 2, 3, ..., 10, 11, 12, ..., 18, 19, 20   >   >>
Copyright © JDWorks, Corbeaunoir & Elissa Ka | Update notes | Support us | 2008 - 2024
Special thanks to our amazing translators : Dunpeal (EN, PT), Eriti (IT), Azureus (FI)