Graufang
August 15 doctor's office
The hecticness outside the room is nothing Graufang would notice. The medicus and the stitches she's making are catching all of the patriarchs attention. Clenching his teeth and holding the guards hand, Graufang stood the procedure.
As the bandage is finished and the doctor is asking with kindness if the old man is fine, the patriarch nods with a fine smile. "Thank you, my lady." he says."I'm feeling much better now." The finger is touching the bandages, then Graufang notices the guards at the door. A voice from far away reaches the old ears. In a pensive mood the head turns towards the door. "What is going on?" ,he asks the doctor. The older Fugger hopes that the reason of this sort of turmoil is not Adam...
----------------------------------
Die Hektik außerhalb des Zimmers ist nichts, das Graufang bemerken würde. Der Medicus und die Stiche sie macht, nehmen des Patriarchen ganze Aufmerksamkeit in Beschlag. Mit zusammengebissenen Zähnen und die Hand er Wache haltend, übersteht Graufang den Vorgang.
Als der Verband fertig ist und die Doktorin so freundlich fragt, ob der alte Mann in Ordnung ist, nickt der Patriarch mit einem feinen Lächeln. "Ich danke Euch, meine Dame." , sagt er. "Ich fühle mich jetzt viel besser." Die Finger berühren die Bandagen, dann bemerkt Graufang die Wachen an der Tür. Eine Stimme aus der Ferne erreicht die alten Ohren. Nachdenklich wird der Kopf zur Türe gedreht. "Was ist da los?" , fragt er die Ärztin. Der ältere Fugger hofft, dass der Grund für diese Aufregung nicht Adam ist.
The hecticness outside the room is nothing Graufang would notice. The medicus and the stitches she's making are catching all of the patriarchs attention. Clenching his teeth and holding the guards hand, Graufang stood the procedure.
As the bandage is finished and the doctor is asking with kindness if the old man is fine, the patriarch nods with a fine smile. "Thank you, my lady." he says."I'm feeling much better now." The finger is touching the bandages, then Graufang notices the guards at the door. A voice from far away reaches the old ears. In a pensive mood the head turns towards the door. "What is going on?" ,he asks the doctor. The older Fugger hopes that the reason of this sort of turmoil is not Adam...
----------------------------------
Die Hektik außerhalb des Zimmers ist nichts, das Graufang bemerken würde. Der Medicus und die Stiche sie macht, nehmen des Patriarchen ganze Aufmerksamkeit in Beschlag. Mit zusammengebissenen Zähnen und die Hand er Wache haltend, übersteht Graufang den Vorgang.
Als der Verband fertig ist und die Doktorin so freundlich fragt, ob der alte Mann in Ordnung ist, nickt der Patriarch mit einem feinen Lächeln. "Ich danke Euch, meine Dame." , sagt er. "Ich fühle mich jetzt viel besser." Die Finger berühren die Bandagen, dann bemerkt Graufang die Wachen an der Tür. Eine Stimme aus der Ferne erreicht die alten Ohren. Nachdenklich wird der Kopf zur Türe gedreht. "Was ist da los?" , fragt er die Ärztin. Der ältere Fugger hofft, dass der Grund für diese Aufregung nicht Adam ist.