Graufang
31. Juli 1461
"Eure Aushänge waren einsehbar, ja. Auch wenn sie ein paar Jahre zu spät kamen. Aber ich habe auch wichtigeres zu tun, als meine Priester nach Euren Aushängen suchen zu lassen. - Selbst mit viel Großmut kann man Euch nur Desinteresse für Eure Schafe vorwerfen. Wo waren Eure Aushänge, als die Steiermark um kirchlichen Beistand bat? Wo waren Eure Geistlichen, als der Herzog in tiefster Verzweiflung an Rom schrieb? Schweigen waren die Antworten. - Bis heute! Ebenso wie ich aus Rom nur Schweigen ernetete. Also wagt es nicht, die Dinge zu verfälschen, Ihr schadet Eurem kaum vorhandenen Ansehen nur noch mehr." Graufang macht einen Schritt vor. "Wie Ihr wisst, befindet sich Abendlicht von Schenkenbach in Kirchengewahrsam. Hat er Hilfe erfahren? Hat er Beistand erhalten? Euren ehemaligen Primas lasst Ihr ohne jeglichen Beistand alleine, obwohl man Euch die Möglichkeit zur Kooperation bot. Ihr solltet Euch wirklich schämen, das Gewand einer Geistlichen zu tragen! - Ich schäme mich jedenfalls, dass Menschen wir Ihr die heiligen Weihen auf solche Weisen beschmutzen und beflecken." Eine kurze Pause schliesst sich an, ehe der Alte fortfährt: "Ihr wollt Kirchentruppen schicken? Nur zu, ich werde Eure Schwerter erwarten. Besser verkrüppelt am Leib, als verderbt im Geiste."
--------------------------------------
31. July 1461
"Your notices were public, yes. Even if they were late. A couple of years too late. And I have better things to do, than to send my priests out to look for your notices. - Even with much generosity, you are to blame for your lack of assistance to your sheeps. Where where your notices as styria asked for the church's aid? Where where your clerics, as the duke wrote to rome in deep despair? The only response was silence - Until today! So do not dare to distort the fakts! You'll only harm your not existing reputation further! " Graufang makes a step forward. "As you know, Abendlicht von Schenkenbach is held captive by the inquisition. Did he find help? Did he get assistance? You leave your former Primate alone, without any assistance, although we offered the opportunity to cooperate. You should really be ashamed of yourselves. You're besmirching the robe you are wearing and you're besmirching the holy sanctifications. - I 'm ashamed for you" A short break, before the old man continues to speak "You want to send crusaders? Well, go on, I'll be waiting for your swords. I prefer a crippled body than a spoiled soul."
"Eure Aushänge waren einsehbar, ja. Auch wenn sie ein paar Jahre zu spät kamen. Aber ich habe auch wichtigeres zu tun, als meine Priester nach Euren Aushängen suchen zu lassen. - Selbst mit viel Großmut kann man Euch nur Desinteresse für Eure Schafe vorwerfen. Wo waren Eure Aushänge, als die Steiermark um kirchlichen Beistand bat? Wo waren Eure Geistlichen, als der Herzog in tiefster Verzweiflung an Rom schrieb? Schweigen waren die Antworten. - Bis heute! Ebenso wie ich aus Rom nur Schweigen ernetete. Also wagt es nicht, die Dinge zu verfälschen, Ihr schadet Eurem kaum vorhandenen Ansehen nur noch mehr." Graufang macht einen Schritt vor. "Wie Ihr wisst, befindet sich Abendlicht von Schenkenbach in Kirchengewahrsam. Hat er Hilfe erfahren? Hat er Beistand erhalten? Euren ehemaligen Primas lasst Ihr ohne jeglichen Beistand alleine, obwohl man Euch die Möglichkeit zur Kooperation bot. Ihr solltet Euch wirklich schämen, das Gewand einer Geistlichen zu tragen! - Ich schäme mich jedenfalls, dass Menschen wir Ihr die heiligen Weihen auf solche Weisen beschmutzen und beflecken." Eine kurze Pause schliesst sich an, ehe der Alte fortfährt: "Ihr wollt Kirchentruppen schicken? Nur zu, ich werde Eure Schwerter erwarten. Besser verkrüppelt am Leib, als verderbt im Geiste."
--------------------------------------
31. July 1461
"Your notices were public, yes. Even if they were late. A couple of years too late. And I have better things to do, than to send my priests out to look for your notices. - Even with much generosity, you are to blame for your lack of assistance to your sheeps. Where where your notices as styria asked for the church's aid? Where where your clerics, as the duke wrote to rome in deep despair? The only response was silence - Until today! So do not dare to distort the fakts! You'll only harm your not existing reputation further! " Graufang makes a step forward. "As you know, Abendlicht von Schenkenbach is held captive by the inquisition. Did he find help? Did he get assistance? You leave your former Primate alone, without any assistance, although we offered the opportunity to cooperate. You should really be ashamed of yourselves. You're besmirching the robe you are wearing and you're besmirching the holy sanctifications. - I 'm ashamed for you" A short break, before the old man continues to speak "You want to send crusaders? Well, go on, I'll be waiting for your swords. I prefer a crippled body than a spoiled soul."