Afficher le menu
Information and comments (0)
<<   <   1, 2, 3, 4, 5   >   >>

[RP] Cérémonie nobiliaire - Noble ceremony

John_of_Portugal
A carruagem brasonada dos Sousa Coutinho pára diante da Catedral de São Titus. De imediato um jovem pagem salta para o chão, corre para a porta do edifício e anuncia: - Sua Alteza Real Dom John Martins de Almeida Miranda e Sousa Coutinho, Príncipe Regente do Reino de Portugal, Duque de Bragança, Marquês de Fronteira, Conde de Linhares, Conde de Leiria, Visconde de Asseca e Barão de Alvito! John sai da carruagem e prossegue calmamente o seu caminho até ao interior da Catedral. Ali encontra os seus conterrâneos Dom Capeside, os Marqueses de Vila Real e Dama Beatrix: - Meus caros é sempre agradável encontrar gentes reconhecidas nestas terras estrangeiras. Dom Capeside parabéns pelo recebimento deste título. O seu trabalho em prol da Igreja merece bem ser recompensado.

---------------------------------------------------------------------------------

The Sousa Coutinho's emblazoned carriage stops stops in front of St. Titus Cathedral. Immediately a young page jumps to the ground, runs into the building door and announces: - His Royal Highness Dom John Martins de Almeida Miranda e Sousa Coutinho, Prince Regente of the Kingdom of Portugal, Duke of Bragança, Marquis of Fronteira, Count of Linhares, Count of Leiria, Viscount of Asseca and Baron of Alvito. John leaves the carriage and quietly continues its way to the interior of the Cathedral. There he finds his countrymen Dom Capeside, the Marquises of Vila Real and Lady Beatrix: My dear friends it's always nice to find people known in these foreign lands. Dom Capeside congratulations on receiving this title. Your work for the Church deserves to be rewarded.
_________________
Skip Lo Casalièr
Un regard vers son épouse et la joie de voir Socrate. Il attend que sa douce s'éloigne, se retenant pour ne pas l'embrasser, avant de guider son ami pour aller prendre un siège. En s'installant, il le regarde encore et, n'y tenant plus, lui prend le bras chaleureusement.

Je suis tellement content de te revoir. Si loin de la maison et pourtant, nous nous retrouvons. Comment va mon ami? Tu voyage toujours autant?

___________________________

A look toward his wife, and the joy to see Socrate again. He wait for his sweety to get away from them, restraining himself to not kiss her, before he guide his friend to a place. Taking seat, hardly containing himself, he finally grab his friend's arm with friendship.

I'm so glad to see you again. So far from home, and yet, we meet again. How my friend's going? Always traveling?
_________________
Archidiacre de Bourge, Commandeur de l'Ordre de St-Nicolas V
socrate86
Ariana s 'éloignant , Soc se retrouva avec celui qui lui inspiré un énormes respect et cela depuis longtemps .
Mal a l aise car ils ne c étaient pas revus depuis longtemps , le seigneur d 'Anglès ne savait pas quel attitude arborée .
L 'avait il oublié ? La réponse ne tarda pas .


Son ami le prit dans ses bras en lui demandant .

Quote:
Comment va mon ami? Tu voyage toujours autant?


Oui Skip .Répondit il d une voix tremblante
Moi aussi je suis heureux de te revoir

Ils prirent place sur les chaise installé a leurs intentions et attendirent la suite de la cérémonie .
_________________
Haeven
Cela faisait quelques temps à présent qu'elle était à Rome, elle y effectuait quelques travaux un peu imposés. Et elle avait reçu une missive du Cardinal Endymion l'invitant à se rendre ce jour là à la basilique Saint-Titus.
Un mélange de sentiments l'envahissait mais c'était une vive émotion surtout qui la tenaillait.
Elle était excitée comme une enfant.
La première chose qu'elle fit, c'est d'écrire à son compagnon, lui demandant de venir et surtout d'amener sa fille.

Les jours qui suivirent furent très longs, elle était impatiente de plein de choses.

Et c'était enfin le grand jour, Haeven avait longuement réfléchit sur la tenue adéquate qu'elle porterait, celle d'apparat ou autre chose de plus personnel. Finalement, elle opta pour la dernière.
Et c'est vêtu d'une robe azur qui réhaussait la même couleur de ses yeux, un capuchon de même couleur et entouré de fourrure d'hermine, qu'elle entra dans le magnifique édifice religieux.
Elle tenait le bras de son compagnon de sa main gauche et de la droite, elle tenait la petite menotte de sa petite blondinette de fille.

Un chant avait été entonné dans la basilique, invitant les gens à entrer et c'est d'un sourire accompagné d'un signe de tête q'elle saluait les gens de sa connaissance avant d'aller prendre place.

_________________
capeside69
Capeside levanta-se ao perceber da chegada de SAR D. John para o cumprimentar.

- Obrigado Sua Alteza, sempre foi um prazer ajudar a Igreja e sinceramente não estava à espera de receber tal honra. SAR é igualmente merecedor do titulo que está a receber, posso dizer que é uma honra receber o meu titulo na mesma cerimónia que Sua Alteza.

Ele sorri para Lia.

- Apresento-lhe a minha namorada, a Dama Lia Crawlyn.

Ele faz questão que D. John se sente ao lado deles para continuarem a conversa.

----------------------

Capeside rises to notice the arrival of HRH D. John to greet him.

- Thank you Your Highness, it has always been a pleasure to help the Church and sincerely did not expect to receive such honor. You are also worthy of the title that you are receiving, I can say it is an honor to receive my title in the same ceremony Your Highness.

He smiles at Lia.

- I introduce my fiancée, Lady Lia Crawlyn.

He insists that D. John sits next to them to continue the conversation.
_________________

Capelão da Capela de S. Valentim, Professor e Reitor do Seminário de Viana do Castelo
Atlantisz
Rev. P. Atlantisz Nádasdy Abbot of the Pauline Monastic Order is very happy because he can witness a very important event in his friends' life.
At the altar of the Basilica he silently says a prayer then greets everybody with a bow. He sits down next to his friends waiting for the ceremony.

_________________

"Et tu Hungaria, mi dulcis patria, cum Paulinis crescis, et cum itidem decrescis."
Cristianovignolo
Llevaban días en Roma, para él no era ajena aquella ciudad, tanto como un clérigo menor o como militar al servicio del Papa, sus visitas a aquella ciudad eran más que constantes. Habían desembarcado junto con su esposa en el puerto de Ostia, además tanto a la Reina Victoria como a su esposa Linnet iban a recibir tierras y honores en los Estados Pontificos. Las dos tenían la fe aristotélica extremadamente arraigado, no era sólo, lo eran todo para ellas y su fe en la única religión verdadera era algo incuestionable, por supuesto además de parecer aristotélica, realmente sus actos lo demostraban. Una se trataba una monarca comprometida con su fe, dictando leyes en su defensa y obrando siempre en favor de la Santa Iglesia, de acorde a sus dictados que estaban por encima de todo y de todos, comportamiento que el de Luna admiró de su señora, la Reina Victoria. La otra se trataba de la señora de su hogar, seguía los dictados del Altísmo más que los de su propio marido, tanto era así que una de las tantas cosas que sabía hacer, luchar, lo compaginó con su ferviente aristotelismo, pasando a ser Maestre de la Orden de Montesa, protagonizando ella un renacimiento de esta orden en tierras hispánicas.

De los honores que su esposa iba a recibir, Cristiano se sentía enormemente orgulloso, no por ser su mujer, sino porque se sentía partícipe de ello. El había sido el principal apoyo de su mujer durante su mandato en la Orden, siempre estuvo allí levantando aquel cádaver que ahora poco a poco se convertía en un potente ejército al servicio de la Iglesia Hispánica y de los Reinos Aristotélicos como era el caso de Valencia.

El matrimonio formó parte de la comitiva real, además también como Secretario Real debía asistir a la Reina en su viaje, dirigir la actividad de Victoria así como sus relaciones sociales y los protocolos. Era consciente de la gran confianza depositado en él, no debía ni podía fallar a la madre de todos los valencianos. Estuvieron un par de días en el puerto romano y después toda la comitiva real marchó a Roma, muchos de los valencianos incluidos la Reina se maravillaron por la hermosa ciudad de los Cesares. El contraste de las ruinas romanas, de la presencia del Imperio de la civilización y el aristotelismo junto con los nuevos barrios y edificaciones majestuosas surgidas a través del renacer de esta civilización en los tiempos contemporáneos, hacían de Roma un lugar mágico, sagrado donde el alma de los presentes se sentía más que nunca.

Cristiano debía atender sus obligaciones con la Reina, pero tampoco quiso desatender a su esposa, debía estar con ella en aquel momento, mostrar todo su apoyo en uno de los días más importantes de la vida de su esposa. Roma era una ciudad que incitaba a las pasiones más humanas, cosa del pasado era la angustia que el de Luna había vivido en una de sus etapas más duras, pero aquella noche se olvidó del paso. Estaban alojados en un lujoso palacete romano, todo al altura de cualquier gran aristócrata romano como podrían ser los Duques de Urbino. La noche de antes del nombramiento de Linnet, fue algo intensa y pasional, inolvidable pues la Luna de Roma fue protagonista de aquello que sólo puede quedar entre esas cuatro paredes.

La mañana llegó, el de Luna se despertó más contento que nunca, una leve sonrisa de satisfacción y orgullo no se le borraba de su rostro. era la cara de un hombre realizado. Con las vestimentas de Montesa, tanto la armadura como los ropajes con la Cruz Montesina se vistió. Por último empuñó su "Amansabueyes" y se la colocó en la cintura., esa espada de acero aragonés le había acompañado en todas sus batallas y era símbolo de la grandeza de unos los reyes cruzados más importantes de la península, hoy caído en el olvido, pero hasta hace poco el pronunciamiento de su nombre infundía miedo a la par que respeto.

Entraron la Basílica de San Titus, aquel día quedaría marcado en la vida de Cristiano, sus ojos verían por única vez al Santo Padre en persona. Aquello era todo un honor, algo que nunca podía haber imaginado, se ponía en la piel de las dos mujeres más importantes de su vida, no podía creer lo cerca que iban a estar del Papa. Mientras Linnet y la Reina Victoria seguían el protocolo, el de Luna se apartó de ellas tomó una posición más discreta a él no le correspondía estar allí y simplemente acompañaba a su mujer.

Mientras toda la aristocracia europea se reunía en aquel templo, reconociendo el de Luna algunas caras, comenzó a sonar un himno que retumbaba en las inmediaciones. Los pelos se le ponían de punta a Cristiano, la emoción era cada vez mayor.

_________________
Barón de Llutxent.
Primer Arcediano de la Archidiócesis de Valencia.
Comendador Mayor de la Orden de Montesa.
Teólogo de la Santa Iglesia Aristotélica Romana.

Skip Lo Casalièr
Le soulagement de Socrate est palpable. Il y a ci longtemps qu'ils ne ce sont parlé et pourtant, ils se croisent tous les deux mois, au minimum. Anglès. Le fief que Kamharley aurait dû avoir, jusqu'à ce qu'enfin on cesse de vouloir le lui donner. Maintenant, le fief est entre les mains d'un autre ami, d'autant plus méritant. Il est heureux.

Son ami. Il le regarde longtemps avant de regarder vers son épouse et, du langage des amoureux, lui signifier combien il est fière d'elle. Sans regarder Socrate, il lui parle à nouveau.


Quand je l'ai rencontré, j'ai tout de suite su qu'elle accomplirait de grande chose. C'est une femme exceptionnel, n'est-ce pas?

__________________________

The relief of Socrate is palpable. It's been a while since they last talk and yet they meet each other at least every two months, minimum. Anglès. The fief that Kamharley was suppose to receive until they finally stop trying to give him. Now, the fief is in the hand of a much more worthy friend. He's happy.

His friend. He took time to look at him before looking back to his wife and, in the manners of lovers, tell her how much he's proud of her. Without looking at Socrate, he talks again to him.


When I meet her, I knew she will accomplish great things. She's an exceptional woman, don't you think?
_________________
Archidiacre de Bourge, Commandeur de l'Ordre de St-Nicolas V
Palladio
O Cardeal, depois de ter realizado os seus deveres, dirigiu-se até a basilica para assistir à cerimónia. Lá vê fiéis portugueses, e decide quebrar um pouco as normas de conduta para ir ter com eles, e agradecer individualmente a presença de cada um, bem como os fiéis que foram elevados.

*****

The Cardinal, after having carried out his duties, he went to the basilica to attend the ceremony. There he sees the Portuguese faithful, and decides to break some rules of conduct to go to them, individually and acknowledge the presence of each, as well as the faithful who were high.
_________________
Sua Eminência D. Palladio Cardeal de Monforte | Cardeal-Inquisitor | Arcebispo de Évora
Melian
Melian avait salué la Dame rencontrée au Séminaire de la Sainte Inquisition qui faisait également partie des récompensés du jour, puis Monseigneur Haeven et le Vicomte Alexandre, ainsi que chaque personne qui s'en vint rejoindre les strapontins ou l'estrade, s'il s'agissait de cardinaux.

Le bruit des discussions dans de multiples langues croissait à mesure que la foule devenait plus grande dans la Basilique.

Comme l'angoisse croissait doucement, elle se tourna vers Monseigneur Neocor qui semblait perdu dans ses pensées. Elle posa doucement sa main sur la sienne et lui sourit.

Eut égard leur discussion à la Citadelle Franche, elle savait ce qui le taraudait. Et pour elle il n'y avait aucun doute quant à son mérite à être là, tout comme pour chacune des autres personnes présentes.



***********************************************************************

Melian had greeted the Lady met in the Seminary of the Holy Inquisition who was also a part of the rewarded of the day, then Mgr Haeven and the Viscount Alexandre, as well as every person who came there to join the foldaway seats or the stage, if they were cardinals.

The noise of the discussions in multiple languages grew as the crowd became bigger in the Basilica.
As the anxiety grew slowly, she turned to Mgr Neocor who seemed lost in his thoughts. She put slowly her hand on his and smiled to him.

Their discussion the Frank Citadel considered, she knew what was on him. And for her there was no doubt regarding his merit to be there, just like for every other persons here.

_________________
Suplici
El catalán llevaba ya tiempo en la ciudad eterna, sin embargo algo le había retrasado, sin duda los atractivos archivos inquisitoriales eran una inexorable fuente de conocimientos, cuando un himno retumbó y le recordó el motivo de su estancia en la que fue la capital del mundo civilizado, dejando a medias la interesante lectura salió tan rápido como su edad le permitía hacia la Basílica.

Ya a una distancia prudencial de detuvo, arregló su túnica montesina y entró con pose solemne.
Hobb
Les fidèles arrivaient, se saluaient les uns les autres, des sourires, des poignées de main, l'amitié Aristotélicienne avait ici un sens, comment dire ... , feutré.
Hobb sourit à Della, et dit doucement :
-" Bonne journée ma Sœur."
Les souvenirs de Bourgogne, les combats, procès ... .
Il salua d'un regard les Chevaliers Acar (un ami, aimé à le répéter le Teutonique), Haeven, Monseigneur Néocor, une légende.




The faithful arrive, greet each other, smiles, handshakes, the Aristotelian friendship was here a sense, how to say ..., felted.
Hobb smiled at Della, and said softly:

- "Good day my sister."
Memories of Burgundy, fighting, lawsuit ....
He greeted them with a look Acar Knights (a friend, liked to repeat the Teutonic) Haeven Monsignor Néocor, a legend.

_________________
Aaron
Quote:


    "Didascalies"

    La cérémonie est maintenant commencée. Aaron considère que les invités, les prélats et les nouveaux nobles sont arrivés. Si vous commencez votre jeu après ce message, vous pouvez considérer que vous étiez déjà présent dans la basilique (sauf si vous souhaitez jouer un retard).

    Il y a un grand nombre de nouveaux nobles. Cela signifie qu’il va y avoir un grand nombre de serment. Il n’y a pas d’ordre de passage imposé. Ainsi, nous pourrons avoir une cérémonie fluide. Aaron ou Endymion appelleront successivement « un nouveau noble » à se présenter. Nous demanderons le serment puis nous remettrons la lettre de noblesse. Nous appellerons ensuite le noble suivant. Et ainsi de suite… Premier arrivé, premier servit.

    "Didascalies"

    The ceremony has now begun. Aaron believes that the guests, prelates and new nobles arrived. If you start your game after this message, you can assume that you were already in the basilica (unless you want to play a delay).

    There are many new nobles. This means that there will be many oath. There is no order imposed transition. Thus, we can have a smooth ceremony. Aaron Endymion or call successively "a noble new" to appear. We will ask the oath and then we will hand the letter of nobility. We then call the following noble. And so on ... First come, first served.





L’ensemble des nouveaux nobles de Sa Sainteté étaient maintenant installé sur les strapontins. Leurs regards convergeaient vers le trône pontifical, vers cette estrade dressée devant eux. Ils allaient maintenant jurer leur fidélité au pape. Cependant, avant ce serment, ils allaient accomplir leur devoir de fidèle et réaffirmer leur foi.

Chers amis, chers enfants d’Oane, je vous remercie, au nom du Sacré-Collège, d’être présent aujourd’hui dans cet église pour célébrer ceux et celles qui se sont rendus dignes de vos prières, de nos louanges et de notre gratitude ; si nous sommes réunis ce jour dans cette église, c’est pour célébrer l’apparition de nouvelles étoiles sur la voûte céleste.

Frères et sœurs, avant de poursuivre et je voudrais que nous réaffirmions ensemble notre foi, et que nous exprimions les uns envers les autres la fraternité aristotélicienne qui nous lie et nous réunis aujourd’hui.

    Je crois en Dieu, le Très-Haut tout puissant,
    Créateur du Ciel et de la Terre,
    Des Enfers et du Paradis,
    Juge de notre âme à l'heure de la mort.

    Et en Aristote, son prophète,
    le fils de Nicomaque et de Phaetis,
    envoyé pour enseigner la sagesse
    et les lois divines de l'Univers aux hommes égarés.

    Je crois aussi en Christos,
    Né de Maria et de Giosep.
    Il a voué sa vie à nous montrer le chemin du Paradis.
    C'est ainsi qu'après avoir souffert sous Ponce,
    Il est mort dans le martyre pour nous sauver.
    Il a rejoint le Soleil où l'attendait Aristote à la droite du Très-Haut.

    Je crois en l'Action Divine;
    En la Sainte Église Aristotélicienne Romaine, Une et Indivisible;
    En la communion des Saints;
    En la rémission des péchés;
    En la Vie Éternelle.


Amen !



-----


All new nobles of His Holiness were now installed on folding seats. Their eyes converged on the papal throne, to this stage erected in front of them. They would now swear their loyalty to the pope. However, before this oath, they would perform their duties faithfully and to reaffirm their faith.

Dear friends, dear children of Oane, thank you, on behalf of the Sacred College, to be present today in this church to celebrate those who have made worthy of your prayers, our praise and our gratitude ; if we are gathered today in this church is to celebrate the emergence of new stars in the sky.

Brothers and sisters, before continuing and I wish that we reaffirm our faith together, and that we express toward each other Aristotelian fraternity that binds us and we gathered today.


    I believe in God, the all powerful Father,
    Creator of the Sky and the Earth,
    Hell and Paradise,
    Judge of our heart until the hour of death.

    And in Aristotle, the prophet,
    The son of Nicomaque and Phaetis,
    Sent to teach wisdom
    And the divine laws of the Universe to straying men.

    I also believe in Christos,
    Son of Mary and Joseph.
    Who dedicated His life to show us the way to Paradise.
    Thus after He suffered under Ponce,
    He died as a martyr to save us.
    He joined the Sun where Aristotle waited on the right-hand side of the Father.

    I believe in Divine Action;
    In the Holy Roman Aristotelian Church;
    In the communion of Saints;
    In the remission of sins;
    In Eternal Life.


Amen !

_________________
Endymion
Une nouvelle cérémonie, de nouveaux nobles : le nombre de vassaux de Sa Sainteté le pape augmentait doucement mais régulièrement, venant de tous pays.
Le cardinal d'Abbadie était arrivé au sein de la basilique Saint Titus en même temps que d'autres cardinaux, mais contrairement à eux il n'alla pas s'installer dans les fauteuils en bois d'ébène sur les côtés mais il rejoignit l'archichancelier afin de l'assister en ce glorieux jour. Il salua amicalement son éminent frère, et lorsque ce dernier entama le Credo, Endymion l'accompagna, ainsi que l'assemblée réunie, dans un joyeux mélange de langues venant de toute l'Europe médiévale...


A new ceremony, new nobles : the number of vassals of His Holiness the Pope grew slowly but steadily, from all countries.
Cardinal d'Abbadie had happened in the Basilica of St. Titus together with other cardinals, but unlike them he did not settle in the ebony chairs on the sides but joined the ArchChancellor to assist him in this glorious day. He greeted his eminent brother friendly, and when it began the Creed, Endymion accompanied him, and the gathered assembly, in a cheerful mixture of languages from all over medieval Europe...



    Je crois en Dieu, le Très-Haut tout puissant,
    Créateur du Ciel et de la Terre,
    Des Enfers et du Paradis,
    Juge de notre âme à l'heure de la mort.

    Et en Aristote, son prophète,
    le fils de Nicomaque et de Phaetis,
    envoyé pour enseigner la sagesse
    et les lois divines de l'Univers aux hommes égarés.

    Je crois aussi en Christos,
    Né de Maria et de Giosep.
    Il a voué sa vie à nous montrer le chemin du Paradis.
    C'est ainsi qu'après avoir souffert sous Ponce,
    Il est mort dans le martyre pour nous sauver.
    Il a rejoint le Soleil où l'attendait Aristote à la droite du Très-Haut.

    Je crois en l'Action Divine;
    En la Sainte Église Aristotélicienne Romaine, Une et Indivisible;
    En la communion des Saints;
    En la rémission des péchés;
    En la Vie Éternelle.

    Amen !

_________________
Arnarion
Arnarion garda les yeux mi-clos cependant qu'il professa sa Foi. Cette prière était pour lui à chaque fois, l'occasion de réitérer l'amour profond qu'il portait à un Père si bon et si digne d'être aimé ainsi que de renouveler son adhésion à Sa Vérité et de renouveler son allégeance à Sa Sainte Église.
Il pria secrètement pour Alboin qui avait disparu...


Je crois en Dieu, le Très-Haut tout puissant,
Créateur du Ciel et de la Terre,
Des Enfers et du Paradis,
Juge de notre âme à l'heure de la mort.

Et en Aristote, son prophète,
le fils de Nicomaque et de Phaetis,
envoyé pour enseigner la sagesse
et les lois divines de l'Univers aux hommes égarés.

Je crois aussi en Christos,
Né de Maria et de Giosep.
Il a voué sa vie à nous montrer le chemin du Paradis.
C'est ainsi qu'après avoir souffert sous Ponce,
Il est mort dans le martyre pour nous sauver.
Il a rejoint le Soleil où l'attendait Aristote à la droite du Très-Haut.

Je crois en l'Action Divine;
En la Sainte Église Aristotélicienne Romaine, Une et Indivisible;
En la communion des Saints;
En la rémission des péchés;
En la Vie Éternelle.

Ainsi soit-il.

_________________
See the RP information <<   <   1, 2, 3, 4, 5   >   >>
Copyright © JDWorks, Corbeaunoir & Elissa Ka | Update notes | Support us | 2008 - 2024
Special thanks to our amazing translators : Dunpeal (EN, PT), Eriti (IT), Azureus (FI)