Jenifael..luna
- [FR]
Elle hocha la tête, et répondit, prudente, il était temps de dire certain choses.
"- Et bien ... Le matin, je mets ma chainse seule, je refuse que ma chambrière me voit nue. Et si elle vient me voir, pendant que je me baigne, je garde un linge près de moi, pour me couvrir. Je passe beaucoup de temps à coiffer mes cheveux, ils sont longs et bouclés, ces beaucoup de travail à démêler. "
Elle ajouta.
"- Pour ce qui de la nourriture, je mange peu durant les repas et j'aime manger en dehors de ceux-ci, surtout lorsque je travailles, j'aime les mets sucrés, les pâtisseries, comme les macarons, les fruits secs aussi. Et j'adore le lait. "
Elle sourit, innocente.
"- Pour le reste, dans l'ensemble, j'occupe souvent mes journées dans un bureau, pour mes fonctions d'officier royale et lorsque du temps se libère, je préfère aller dessiner, faire de la musique ou d'autres choses ... il m'est arrivé d'en oublier de m'alimenter, mais dans l'ensemble, je m'en sors. "
Elle émit un petit rire.
[ES]
Meneó la cabeza, y respondió, prudente, ya era hora de decir cierto cosas.
" - y bien... Por la mañana, pongo mi chainse solo, niego que mi camarera me ve desnuda. Y si viene verme, mientras que me baño, guardo una ropa blanca cerca de mí, para cubrirme. Paso mucho tiempo de peinar mis cabellos, son largos y ensortijados, estos mucho trabajo que hay que desenredar(discernir). "
Añadió.
" - para que(lo que) del alimento, como poco durante las comidas y me gusta comer aparte de éstos, sobre todo cuando yo trabajas, me gustan los platos azucarados, las pastelerías(pasteles), como los mostachones, los frutos secos también. Y adoro la leche. "
Sonríe, declara inocente.
" - para el resto, en conjunto, a menudo ocupo mis días en una oficina(escritorio), para mis funciones de oficial real y cuando del tiempo se libera(se exime), prefiero ir a dibujar, a hacer la música u otras cosas me pasó que yo lo olvide alimentarme, pero en conjunto, salgo de allí. "
Emitió una pequeña risa.
_________________