Arnarion
Alors que le silence retombait dans la basilique, l'Archidiacre, une fois qu'il eu finit de prononcer les prières au bas de l'autel, se leva, s'inclina vers le Pape et se tourna vers les futurs Cardinaux.
Frères et soeurs ! Vous qui en ce jour recevez l'honneur de vous revêtir du manteau de sang et de lumière, prosternez-vous devant la splendeur de Dieu et de l'Eglise que vous jurez dès à présent et jusqu'à la fin de votre vie, de défendre au prix de votre sang. Car c'est au prix de son sang que Christos bâtit l'Eglise, et c'est au prix du vôtre qu'elle va perdurer.
Ceci dit, d'un ample geste, il traça une nouvelle fois une croix dans l'air à destination des futurs cardinaux, et commença à chanter les premiers mots du Te Deum, reprit ensuite par la chorale.
Te Deum laudamus,
te Dominum confitemur.
Te aeternum Patrem,
omnis terra veneratur.
*Nous te louons, Dieu,
Nous t'acclamons, Seigneur.
Père éternel,
Toute la Terre te vénère.
Tandis que les cloches sonnaient à la volée en haut des clochers, les cardinaux étaient tour à tour invités à s'avancer et s'agenouiller aux pieds du Pape.
Onael d'Appérault, avancez-vous.
Moi, Arnarion de Valyria-Borgia, Archidiacre de Rome, par les pouvoirs qui me sont conférés par Sa Sainteté Innocent et sous les yeux de celui-ci, vous coiffe du chapeau cardinalice et atteste votre création en tant que Cardinal national suffragant.
Habemus Soror ! dit-il.
* Nous avons une Soeur !
Il lui apposa le chapeau sur la tête et se mit de côté afin qu'elle puisse baiser la bague pontificale et s'en retirer.
___________________
As silence fell in the basilica, the Archdeacon, once he had finished praying at the bottom of the altar, stood up, bowed to the Pope, and turned to the futures Cardinals.
Brothers and sisters ! You who on this day receive the honor of clothed yourself in the mantle of blood and light, prostrate yourself before the splendor of God and of the Church which you swear from now until the end of your life, defend at the price of your blood. For Christos built the Church at the price of his blood, and it was at the price of yours that it would endure.
Having said this, he made an ample gesture once again in the air to the future cardinals, and began to sing the first words of the Te Deum, after which he took up the choir again.
Te Deum laudamus,
te Dominum confitemur.
Te aeternum Patrem,
omnis terra veneratur.
* We praise you, God,
We praise you, Lord.
Eternal Father,
All the Earth worships you.
While the bells rang at the top of the towers, the cardinals were invited in turn to step forward and kneel at the feet of the Pope.
Onael d'Appérault, go ahead.
I, Arnarion de Valyria-Borgia, Archdeacon of Rome, by the powers conferred on me by His Holiness Innocent and under the eyes of the latter, wears the Cardinal's hat and testifies to your creation as National suffragant Cardinal.
Habemus Soror! He said.
* We have a Sister !
He placed the hat on her head and set aside so that She could kiss the papal ring and return.
_________________
Frères et soeurs ! Vous qui en ce jour recevez l'honneur de vous revêtir du manteau de sang et de lumière, prosternez-vous devant la splendeur de Dieu et de l'Eglise que vous jurez dès à présent et jusqu'à la fin de votre vie, de défendre au prix de votre sang. Car c'est au prix de son sang que Christos bâtit l'Eglise, et c'est au prix du vôtre qu'elle va perdurer.
Ceci dit, d'un ample geste, il traça une nouvelle fois une croix dans l'air à destination des futurs cardinaux, et commença à chanter les premiers mots du Te Deum, reprit ensuite par la chorale.
Te Deum laudamus,
te Dominum confitemur.
Te aeternum Patrem,
omnis terra veneratur.
*Nous te louons, Dieu,
Nous t'acclamons, Seigneur.
Père éternel,
Toute la Terre te vénère.
Tandis que les cloches sonnaient à la volée en haut des clochers, les cardinaux étaient tour à tour invités à s'avancer et s'agenouiller aux pieds du Pape.
Onael d'Appérault, avancez-vous.
Moi, Arnarion de Valyria-Borgia, Archidiacre de Rome, par les pouvoirs qui me sont conférés par Sa Sainteté Innocent et sous les yeux de celui-ci, vous coiffe du chapeau cardinalice et atteste votre création en tant que Cardinal national suffragant.
Habemus Soror ! dit-il.
* Nous avons une Soeur !
Il lui apposa le chapeau sur la tête et se mit de côté afin qu'elle puisse baiser la bague pontificale et s'en retirer.
___________________
As silence fell in the basilica, the Archdeacon, once he had finished praying at the bottom of the altar, stood up, bowed to the Pope, and turned to the futures Cardinals.
Brothers and sisters ! You who on this day receive the honor of clothed yourself in the mantle of blood and light, prostrate yourself before the splendor of God and of the Church which you swear from now until the end of your life, defend at the price of your blood. For Christos built the Church at the price of his blood, and it was at the price of yours that it would endure.
Having said this, he made an ample gesture once again in the air to the future cardinals, and began to sing the first words of the Te Deum, after which he took up the choir again.
Te Deum laudamus,
te Dominum confitemur.
Te aeternum Patrem,
omnis terra veneratur.
* We praise you, God,
We praise you, Lord.
Eternal Father,
All the Earth worships you.
While the bells rang at the top of the towers, the cardinals were invited in turn to step forward and kneel at the feet of the Pope.
Onael d'Appérault, go ahead.
I, Arnarion de Valyria-Borgia, Archdeacon of Rome, by the powers conferred on me by His Holiness Innocent and under the eyes of the latter, wears the Cardinal's hat and testifies to your creation as National suffragant Cardinal.
Habemus Soror! He said.
* We have a Sister !
He placed the hat on her head and set aside so that She could kiss the papal ring and return.
_________________