Afficher le menu
Information and comments (0)
<<   <   1, 2, 3, ..., 9, 10, 11   >   >>

Gaikou: bureau diplomatique.

Amateratsu
Dommage
_________________
Otomo no Taishi(ambassadeur)
Akihiko
Cela peut peut-être vous interesser, mais Oda dispose d'une armée"fédérale" (selon leur propres termes) depuis le 6 septembre.

Citation:
L'armée "Den'Kou no Oda" dirigée par Chan_ly


Autre chose, la Daimyo d'Oda a décrété l'état d'urgence dans le Kuni, et ça concerne notamment les ports et les navires étrangers. j'attends que l'on me fasse parvenir la déclaration.
_________________

Proverbe :"Quand la pierre tombe sur l'oeuf, l'oeuf s'écrase, quand l'oeuf tombe sur la pierre, l'oeuf s'écrase…"
Aikendo
Cette déclaration?

Yawasshi a écrit:
Citation:

En Oda le 26/09/1458,


Qu’il soit su de tous qu’en ce jour, Nous, Tokugawa Imagawa Yawasshi, Daimyo no Oda déclarons l'Etat d'alerte en Oda.

Ajoutons que :

- tout capitaine d'un bateau qui accostera dans le port de Kiyosu se verra dans l'obligation de fournir la liste des passagers qu'il débarque et celle des passagers qu'il embarque avant de quitter les terres d'Oda sous peine de procès pour trouble à l'ordre public.
- toute personne s'étant livré ou qui se livrera à des actes de brigandages, de pillages, ou de prise de sô illégitime se verra traquée par l'armée et traduite en justice pour trahison.
- toute personne profitant de sa position de conseiller, de shomin ou toute autre personne en qui le kuni a mis sa confiance et qui se livrerait à des actes de vilénie ou favoriserait ceux-ci par le non respect de ses engagements se verra de la même façon traquée par l'armée et traduite en justice pour haute-trahison.
- tout étranger au kuni se livrant de la même façon à des brigandages, révoltes ou pillages se verra traqué par l'armée et traduit en justice pour trouble à l'ordre public.

Ajoutons enfin que cet état d'alerte est décrété pour une durée indeterminée et valable jusqu'à annonce contraire du conseil.

Pour Oda

Tokugawa Imagawa no Yawasshi,
Oda no Daimyo.


_________________
Miyako
Amateratsu-san, vous avez des nouvelles de Keiji-san pour la fourniture des PEA ?
Parce que si nous voulons attaquer 15 jours avant la fin du mandat pour avoir le temps de régler le plus gros des problèmes, il faut monter votre armée maintenant et avec personne pour fournir des PEA je vois mal comment on va faire.

_________________
Amateratsu
Non aucune nouvelle. Il n'a pas accès ici normalement? (il devait pas s'absenter un temps en irl?)
_________________
Otomo no Taishi(ambassadeur)
Miyako
il a accès oui...(et il est revenu il a annoncé être revenu, ensuite il a quelques souci a dit qu'il serait là ce weekend ou en debut de semaine et ...toujours rien)

Bref on prend du retard et ca va pas.
_________________
Amateratsu
Bien bien aucun nom pour Oda afin que je les contacts?( je trouve plus le sujet où j'ai posé la question désolé ^^)

Je vous informe qu'on risque d'avoir sous peu la possibilité de profiter de troubles dans Uchi Nord que j'ai aidé à mettre en place... du moins que j'ai bien soutenu.

j'essaye de nous avoir un des clans puissants de Kokura dans la poche mais pas évident si je ne veux pas leur mettre la puce à l'oreille. (rp il va se passer normalement un truc super en Uchi.)
Vous en saurez plus d'ici peu normalement.

_________________
Otomo no Taishi(ambassadeur)
Amateratsu
En plus des troubles prévus en uchi pour détourner l'attention du daimyo, le PKD, l'un des partis d'Uchi celui de Darflex, semble rallié à l'idée de se séparer du reste du Daimyo et créer une unité sur Kyushu.

Il n'y a pas encore vraiment l'idée d'un ralliement à Otomo mais bon c'est déjà une étape. cela prouve qu'on aura pas à se battre tant que cela pour briser leur résistance.

Le problème est que s'ils se rallient à nous sans résistances nous n'avons pas de raison de politiquement mettre le pkd à l'écart pendant un temps et nous risquons de les retrouver en candidature.

_________________
Otomo no Taishi(ambassadeur)
Miyako
Je vais ouvrir une salle exprès pour la campagne d'uchi parce qu'on en parle partout et pas dans un lieu prècis.
_________________
Aikendo
Pour ce qui est de Oda ils viennent juste d'élire leurs conseillers... laissons les nommer leur Daimyo.
_________________
Miyako
Citation:

          De nuestra promessa de no agresion


    A todo el pueblo de Ito

    Yo, Hashimoto Akikuro no Miyako, actual Daimyo de Otomo, tambien en nombre del conséjo, asseguro a la Daimyo de Ito, su consejo y todo el pueblo, que no habra ninguna agression de la parte de los ejercitos de Otomo.
    Al contrario, si un enemigo vendria à amenazar Ito, podreis contar con nuestro apoyo y nuestra ayuda militar.

    Que los kami sean testigo de esto.

    Hashimoto Akikuro no Miyako, Otomo no Daimyo en nombre del Daimyo y del conséjo de Otomo



    Echo en este dia,

    1458年10月17日



_________________
Akihiko
Citation:
vendria à amenazar


Je pense que tu devrais supprimer ce "à".
_________________

Proverbe :"Quand la pierre tombe sur l'oeuf, l'oeuf s'écrase, quand l'oeuf tombe sur la pierre, l'oeuf s'écrase…"
Aikendo
Version pour Kelto, Daimyo de Chosokabe. Il a été contacté par la Daimyo d'Ito qui craignait une attaque de notre part à cause des rumeurs balancées par Uchi.

Citation:

          Our non-aggression pact,


    To Ito's people,

    I, Hashimoto Akikuro no Miyako, current Daimyo Otomo, provides the Daimyo Ito, his council and all his people that there will be no aggression on the part of Otomo Armies.
    Conversely, if an enemy were to threaten Ito in the future, you can count on our support and military help.

    Kami bless Ito.

    Hashimoto Akikuro No Miyako, Otomo no Daimyo, on behalf of the daimyo and the Council of Otomo.



    Dated this day,

    1458年10月17日



_________________
Akihiko
Chosokabe vient à l'instant de me dire que mon navire serait le bienvenu
dans ses ports. Les mensonges d'Uchi ne semblent pas avoir eu l'effet escompté. Nos bonnes relations commerciales finissent par payer...

_________________

Proverbe :"Quand la pierre tombe sur l'oeuf, l'oeuf s'écrase, quand l'oeuf tombe sur la pierre, l'oeuf s'écrase…"
Aikendo
Oui pas de soucis avec Chosokabe, le Daimyo transmets déjà un premier avant l'annonce officielle.

Kelto a écrit:
Die Präfektur Chosokabe wird sich neutral in dem Konflikt zwischen Uchi und Otomo verhalten.

Es werden keine Soldaten zu einer der Beiden Seiten gebracht.

Auch wird die Präfektur keine Personen zur logistischen Organisierung in das Kriegsgebiet entsenden.


Kelto (version traduite en français) a écrit:
Le Daimyo Chosokabe restera neutre dans le conflit qui oppose Uchi et Otomo.

Il n'y aura aucun soldat lié à l'un des deux côtés.

Aussi, le Kuni ne fournira aucun homme dans la zone de guerre.

_________________
See the RP information <<   <   1, 2, 3, ..., 9, 10, 11   >   >>
Copyright © JDWorks, Corbeaunoir & Elissa Ka | Update notes | Support us | 2008 - 2024
Special thanks to our amazing translators : Dunpeal (EN, PT), Eriti (IT), Azureus (FI)